Translation examples
verb
Il reste encore à les découvrir, à les préparer, à les extraire et à les commercialiser.
These are to be discovered, developed and commercialized.
Program-mes divers visant à faire découvrir les talents des enfants
Discovering children's talents
Les Hollandais ont été les premiers Européens à découvrir ces îles en 1722.
The Dutch were the first Europeans to discover these islands, in 1722.
On suppose que d'autres charniers restent à découvrir à Bangui.
It is suspected that other mass graves in Bangui remain to be discovered.
Campagne médiatique intitulée << Découvrir la vérité >>
Media campaign entitled "Discover the truth"
Nous avons montré que l'on peut découvrir les proliférateurs et les stopper.
We've shown that proliferators can be discovered and can be stopped.
c) Découvrir des moyens de recyclage grâce à l'élevage des vers à soie;
Discovering ways to recycle by breeding silkworms;
Il apprendra à découvrir les autres.
He learns to discover others.
J'ai voulu découvrir
I've longed to discover
- Je voudrais... découvrir...
I want to discover...
# À collecter et découvrir #
# Collecting and discovering #
Découvrir ses merveilles
To discover wonders
- Je veux le découvrir.
- I wanna discover.
On vient de découvrir...
We just discovered...
- Découvrir le monde !
Discover the world?
- Il a dû découvrir
- Most likely discovered
Découvrir les ténèbres.
Discover the darkness.
verb
Des efforts sont faits pour découvrir les antécédents du mineur.
Efforts are made to find out the background of the juvenile.
Efforts accomplis pour découvrir la vérité sur des décès suspects
Efforts to find the truth of suspicious deaths
Aidez-nous à découvrir la bonne source, maintenant.
We need help to find a good source of water.
Allons le découvrir
Let's find out.
Le découvrir comment ?
Find him how?
verb
D'ailleurs, de plus en plus d'entreprises commencent à découvrir les avantages potentiels qu'elles peuvent retirer de la défense de causes à caractère social.
However, more companies are seeing the potential benefits of being associated with social concerns.
Ces organisations pouvaient établir des diagnostics, des études de préfaisabilité et des rapports d'évaluation, et aussi contribuer à résoudre les difficultés, découvrir des possibilités cachées, concevoir et appliquer des solutions.
Intermediary organizations could prepare diagnoses, pre-feasibility studies and evaluation reports, and could also help overcome obstacles, see hidden opportunities, and come up with and implement solutions.
Voir l'article 14 pour découvrir d'autres mesures prises pour réduire les arriérés judiciaires.
See article 14 for further measures to reduce judicial backlogs.
Une telle perspective ne serait pas seulement juste et équitable, elle encouragerait aussi la partie chypriote grecque à découvrir les avantages d'un règlement négocié.
Such a prospect would not only be fair and just, but would also encourage the Greek Cypriot side to see the benefits of a negotiated settlement.
Un coup d'œil à l'organigramme du système des Nations Unies suffit pour en découvrir les chevauchements, mais aussi les lacunes.
A glance at the organizational chart of the United Nations allows us to see not only the overlaps but also the gaps in the system.
La Conférence a permis aux délégations de pays n'appartenant pas à la CEE de découvrir le savoir-faire de l'Alliance PPP dans ce domaine d'importance.
The Conference allowed delegations from countries outside the UNECE region to see the Alliance's expertise in this important area.
L'organisation met en place des visites dans différentes villes afin que les familles ayant des moyens limités puissent découvrir différents sites.
The organization runs tours to different cities, so that families with limited capabilities will be able to see and visit different places.
Voir l'article 14/2-d pour découvrir les autres modalités de soutien des coopératives féminines.
See the Article 14/2-d for the other ways of support to women's cooperatives.
Force est de dire que récemment, les États insulaires ont commencé à découvrir un aspect plus effrayant des océans.
I need to say that in more recent times we have begun to see the more frightening face of the oceans.
Au cours de l'atelier de Vienne, certains participants ont proposé de tenter l'expérience suivante: augmenter le prix des transports peu prisés pour découvrir quel en est le coût <<réel>>.
In the discussions in Vienna an experimental approach was suggested: Increase prices for unwanted modes of transport - and you will see the "real" price.
J'espérais le découvrir.
I wish I could see it.
Je vous laisse le découvrir.
You'll see...
Va découvrir le monde !
Go, see the world.
Allons découvrir le monde.
Let's see the world.
Allons découvrir le bigos.
Let's see this Bigos!
Découvrir les alentours.
See the sights.
Pour découvrir le reste.
See what else there is.
Une expérience à si grande échelle touchant la chimie atmosphérique permettrait peutêtre de découvrir certains secrets scientifiques.
Such a large-scale experiment in atmospheric chemistry could reveal some scientific secrets.
Un grand nombre de touristes voyagent en partie parce qu’ils cherchent à découvrir des cultures différentes.
20. Many tourists are travelling in part to experience different cultures.
Il espère donner à tous les élèves la possibilité de découvrir les arts et d'acquérir une expérience artistique.
The Council hopes to give every student the opportunity of exposure to and experience in the arts.
Avoir la possibilité de découvrir les milieux naturels et le monde animal, y compris de manière interactive et ludique;
Opportunities to experience, interact with and play in natural environments and the animal world;
Améliorer les possibilités pour les enfants et les jeunes de découvrir les arts et de développer leurs talents artistiques et créatifs;
To improve the opportunities for children and young people to experience the arts and develop their artistic and creative skills;
- Pour découvrir la ville.
She wanted an L.A. experience.
On va aller découvrir le paysage.
We are going to experience the landscape
Tu vas découvrir un plaisir inimaginable.
You'll experience unimaginable pleasure.
Laisse-la découvrir.
Let her experience life.
Découvrir de nouvelles choses.
Orjust experience something new.
McKinley doit découvrir le plaisir ultime.
McKinley needs to experience the ultimate.
Encore une émotion que vous allez découvrir.
Another new emotion for you to experience.
C'est une chose que j'aimerais découvrir.
It is something I wish to experience.
verb
Elle estime que, dans l'ensemble, cette analyse a enregistré des progrès et a permis de découvrir des pistes intéressantes.
Overall, the Commission notes progress in this analysis, which has helped to uncover interesting leads.
La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.
It is therefore the Mission's view that an international independent investigation would be necessary to uncover the truth.
Recours à toute mesure ou tout mécanisme pouvant l'aider à découvrir la vérité.
Has recourse to procedures and methods that will allow it to uncover the facts.
L'Iraq a été attaqué sous le prétexte fallacieux d'y découvrir des armes de destruction massive et de renverser un dictateur.
Iraq was attacked under the false pretext of uncovering weapons of mass destruction and overthrowing a dictator.
Il demeure nécessaire d'effectuer une enquête véritable et directe pour découvrir toute la vérité.
A real and direct investigation remains necessary in order to uncover the whole truth.
La KFOR et la police de la MINUK ont continué de s'employer à découvrir des caches d'armes.
27. KFOR and UNMIK police continued efforts to uncover weapons caches.
La méthode de vérification multidisciplinaire a également aidé à découvrir d'autres éléments d'information sur le VX.
4. The multidisciplinary verification approach also helped to uncover additional evidence on VX.
Couvrir et découvrir.
Cover and uncover.
Pour découvrir, ou révéler.
To uncover, or reveal.
Peux-tu découvrir qui ?
Can you uncover his spy?
découvrir la vérité.
uncover the truth.
Doit découvrir le complot!
Must uncover the plot!
Je vais découvrir le fromage.
I'll uncover the cheese.
découvrir ces bâches .
uncover those tarps.
- Arrangeons-nous pour les découvrir.
- So let's uncover it.
verb
De par la nature même de leur travail, ils ne peuvent pas découvrir tous les cas de fraude.
It cannot by its very nature detect all cases of fraud.
14. Un mécanisme permettant de découvrir une activité nucléaire non déclarée s'impose donc.
14. A mechanism was therefore needed for detecting unreported nuclear activity.
- De la prévention des crimes et des activités visant à les découvrir, à les suivre et à attraper leurs auteurs et à les traduire en justice;
- Preventing, detecting and investigating crime; arresting and prosecuting offenders;
Il arrive que les inspections de routine permettent de découvrir des cas de traite.
Such regular inspections may lead to the detection of human trafficking cases.
création de services consultatifs chargés de découvrir, de diagnostiquer, d'évaluer et de traiter les cas;
The creation of counselling services for the detection, diagnosis, evaluation and treatment of cases
Prévenir les infractions, les découvrir et enquêter;
Prevention, detection and investigation of crimes;
Il est arrivé que des parents maltraitent leurs enfants, mais ces cas sont difficiles à découvrir.
Parents did sometimes maltreat their children, but such cases were difficult to detect.
a) Le cadre existant pour prévenir, découvrir et régler les cas de fraude et en rendre compte était insuffisant;
(a) No sufficient framework for prevention, detection, resolution and reporting;
- À toi de le découvrir, Sydnor.
-You are on it, Detective Sydnor.
Et l'inspecteur Michael vient également de le découvrir.
And Detective Michael has just realized that as well.
J'ai lu qu'ils peuvent découvrir une prédisposition aux préjugés racistes.
I've read that they can evidently detect a predisposition toward racial bias.
Découvrir est votre passe-temps, le mien est de vendre des tableaux.
Detecting is your pastime, mine is selling paintings.
verb
Il n'est pas possible dans ces circonstances de découvrir la vérité et toute déclaration sur ce point donnerait lieu à une interprétation politique.
To arrive at the truth under such circumstances is not possible, and any comment in this regard would be open to political interpretation.
Lors de ces journées, l'entité concernée, qui a annoncé l'événement longtemps à l'avance, invite le public à venir découvrir ses activités "de l'intérieur".
On "open door day", the institution in question invites the public to look at its activities "from the inside" after announcing the event well in advance.
Une inspection des lieux effectuée après une cérémonie de mariage, le 25 mai 2002, a ainsi permis de découvrir que l'on y avait allumé des feux sans dispositif de protection.
Thus an inspection of the premises after a wedding ceremony on 25 May 2002 revealed that open fires had been used on the premises.
L'opération théâtre <<portes ouvertes>> qui permet de visionner gratuitement un spectacle et de découvrir un lieu.
- - "Open day at the theatre", including free admission to a performance.
L'Année internationale de la famille nous a permis de découvrir et d'alimenter de nouveaux thèmes de discussion au sein de la société vénézuélienne.
The International Year of the Family has involved opening up new channels for discussion in Venezuelan society.
Laissons-les découvrir leur jeu.
Let them open the kimono.
Et il commence à se découvrir.
And he's beginning to open up.
Je te fais découvrir un monde nouveau.
I'm opening up a new world to you.
Découvrir les mystères du Grand Large.
Come with us as we explore the mysterious world of the open ocean.
Les livres m'ont fait découvrir la vérité.
Books opened up the truth to me.
Elle m'a fait découvrir plein de choses.
She opened me up to all sorts of new things,
Tu m'as fait découvrir tant de nouvelles choses.
You've opened me up to so many new things.
me force à me découvrir.
She forced me into the open.
Tu m'as fait découvrir un nouveau monde.
You opened a new world for me.
Séquençage du génome des pathogènes pour comprendre leur biologie et découvrir de nouveaux antimicrobiens;
Sequence pathogen genomes to understand their biology and identify new antimicrobials;
Les plaintes déposées auprès du Bureau et les déplacements dans les diverses régions du pays ont continué d'être un moyen important de découvrir et de comprendre la réalité du pays.
The complaints submitted to the Office and visits to different parts of the country continued to be useful means of collecting information and understanding what was going on in Colombia.
Une meilleure compréhension des incidences sociales des produits aux différentes étapes de leur cycle de vie permet de découvrir des façons d'en améliorer la gestion globale.
32. Through a better understanding of social impacts along the life cycle, potential improvements can be identified for global product chains.
L'observation de la Terre à partir de l'espace est l'un des moyens les moins onéreux de connaître la planète et de découvrir les diverses surprises d'ordre scientifique qu'elle réserve.
43. Earth observation from space is one of the most cost-effective means for understanding the Earth and its various scientific uncertainties.
Avoir la possibilité de découvrir et de comprendre le patrimoine culturel et artistique de leur communauté, et d'y contribuer par la création et la conception;
Opportunities to explore and understand the cultural and artistic heritage of their community, participate in, create and shape it;
Tu comprends ce que je viens de découvrir ?
Do you understand what I've just learned?
C'est leur métier de découvrir la surexposition de ces sociétés.
Their job is to understand the exposure across these institutions.
J'essayais de découvrir pourquoi il s'intéresse tellement à toi.
-No by trying to understand why he's so intrigued with you.
Mais tu dois d'abord découvrir la vérité.
Ah, but first, you must understand the truth.
C'est juste que ...je ne pense pas que ma femme serait ravie de decouvrir ma maitresse
It's just... I understand.
J'essaie juste de découvrir les connections possibles.
I'm just trying to understand the connection.
Je cherche ã découvrir, en vain, Quel est ton charme,
In vain I try to understand What is the charm
verb
Il semble bien y avoir des raisons de penser que les types d'entreprises créées par des femmes sont le fait d'un esprit créatif et/ou d'une meilleure aptitude à découvrir des créneaux, mais ce sont des entreprises qui entrent généralement dans les paramètres de la technologie de l'époque et qui sont en général peu faites pour embaucher du personnel.
There does appear to be some evidence to suggest that types of firm started by women are the result of creative thinking and/or a better aptitude for spotting market niches than occurs in men. However, female founded firms tend to be within the parameters of existing technology, and are generally unlikely to employ any people.
25. M. MAKENGA (Burundi) précise, à l'intention de Mme Chanet, que les autorités burundaises compétentes ont adressé une demande spéciale au Secrétaire général de l'ONU pour qu'une enquête internationale soit menée sur le terrain au sujet des événements survenus le 21 octobre 1993 et au cours de la période qui a suivi cette date, afin de faire toute la lumière sur ces événements et de découvrir les responsables.
25. Mr. MAKENGA (Burundi), replying to Mrs. Chanet's question, said that the relevant Burundi authorities had made a special request to the Secretary-General of the United Nations for an international on-the-spot inquiry into the events which had occurred on 21 October 1993 and immediately thereafter in order to bring the facts to light and identify those responsible.
Qui que soit ce frère, ça va être difficile à découvrir.
Whoever this brother is, he's gonna be hard to spot.
Des types l'ont fait, on a mis deux jours avant de le découvrir.
Some bloke did, we didn't spot it for two days.
Il m'a fait découvrir mon point G.
He showed me my G-spot.
Et pourtant notre habileté à découvrir un mensonge est très faible.
Yet our ability to spot a lie is surprisingly weak.
Donc il sera capable de découvrir le vrai... Faux Dick Roman.
So, he'll be able to spot the real...fake Dick Roman.
Tu peux les découvrir seulement s'ils sont debout derrière toi.
You can spot them only if they stand behind you.
Si quelque chose est suspect c'est plus facile de le découvrir.
That way, if something is suspect... it's easier to spot.
Ils vont découvrir qu'on a monté ça de toutes pièces ! - Oh, non !
They'll spot the fake.
verb
L'obstination dont il a fait preuve en tentant de justifier ses actes a fait obstacle aux efforts déployés par la Commission pour poursuivre son enquête et tenter de découvrir l'identité du véritable auteur de la décision en cause dans cette affaire.
CPO Saud Aziz's insistence on justifying his actions has made it difficult for the Commission to inquire any further and attempt to unearth who might have been behind the decision.
L'enquête a permis de découvrir plusieurs fichiers qui n'avaient pas été archivés par le DAS: ils ont été immédiatement transmis au bureau du Procureur général.
The investigation had unearthed several files that had not been entered in the DAS records; they had been handed over immediately to the Public Prosecutor's Office.
J'espère qu'une campagne concertée visant à obtenir des renseignements à ce sujet permettra de découvrir de nouvelles pistes.
I hope that a concerted campaign targeted at attracting information on the national archives will unearth new leads.
Le Secrétariat ne peut maintenir seul un régime de sanctions, car il n'est pas en mesure de découvrir et de présenter des éléments de preuve.
The Secretariat cannot prosecute a sanctions regime by itself, since it does not have the capacity to unearth and present the evidence.
La Convention sur les armes chimiques, une des grandes réalisations de la Conférence, a permis de découvrir un programme clandestin de fabrication d'armes chimiques dans un pays voisin du nôtre.
The Chemical Weapons Convention - a major achievement of this Conference - unearthed a clandestine chemical weapons programme in our neighbourhood.
Malgré tout, la Libye, qui, depuis le début, a déclaré qu'elle s'intéressait véritablement à découvrir la vérité au sujet de cette affaire, n'est pas revenue sur sa position déclarée, à savoir qu'elle ne s'opposait aucunement à ce que ses deux nationaux suspectés soient jugés devant un tribunal.
Despite all this, Libya, which, from the very beginning, declared that it is most interested in unearthing the truth regarding this incident, has not retreated from its declared position, namely that it has no objection whatsoever to the trial of its two suspected nationals before a court of law.
Les universités ont été invitées à utiliser les activités sportives pour créer un environnement sain pouvant permettre de découvrir des talents dans le domaine des sports et de les développer, et à rendre les infrastructures sportives conformes aux normes internationales afin de renforcer la promotion des sports dans le pays;
Universities have been called upon to use sporting activities to create healthy environment that can lead to the unearthing and development of talents in the field of sports infrastructure in line with international standards to boost the promotion of sports in the country.
Un de ses rôles premiers est de favoriser les sports afin de découvrir les talents dans les établissements scolaires de niveaux primaire, secondaire et tertiaire à travers son réseau de membres du personnel sportif dans toute la Jamaïque.
One of its primary roles is to promote sports in order to unearth talents in primary, secondary and tertiary educational institutions through its network of sports personnel across Jamaica.
Nous voulons découvrir le plus grand nombre de faits possible.
As your operations chief noted, we're here to unearth as many facts as we can.
La plus part des psys n'essaye-t-ils pas de découvrir ces trucs ?
Don't most psychiatrists want to unearth these things?
La fin de la guerre devrait permettre de découvrir la vérité.
The end of the war should make it easier to unearth the evidence.
verb
L'Etat partie maintient que le caractère ponctuel de l'obligation de se découvrir afin de produire une photographie << tête nue >> ne serait pas disproportionné à l'objectif de la sécurité publique et n'impliquerait pas une discrimination.
The State party maintains that the one-off nature of the requirement to bare one's head in order to have a photograph taken is not disproportionate to the objective of public safety and does not involve discrimination.
Je peux me découvrir pour vous, mais je ne peux signer ce traité.
I can bare my head for you, but I cannot sign that treaty.
J'ai dû découvrir leurs poitrines, prendre un pieu affûté et le plonger dans leurs cœurs.
I had to bare their breasts, take a sharpened stake and drive it through their hearts.
Ne pas découvrir son cœur.
Maybe foolish is not baring one's heart.
Vous voulez découvrir votre nombril ?
You don't want a bare midriff, do you? Tsk.
verb
Qu'avez-vous pu découvrir sur cette Sans Visage ?
What have you been able to glean regarding this Faceless woman?
verb
Il est donc frappant que ce pas grand-chose à découvrir a été grossi au paragraphe 47 sur la base d'un scénario purement spéculatif qui est dénué de toute réalité.
It is striking, therefore, that it is this unknown element that is overstated, in paragraph 47, on the basis of a scenario of unrealistic theories and assumptions that could not be further from the truth.
Étant donné ce qui précède, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie exige qu'une enquête soit immédiatement ouverte pour découvrir les vrais coupables du récent bombardement du marché de Markale, qui a servi de prétexte aux frappes aériennes sans précédent de l'OTAN contre des objectifs militaires et civils des Serbes de Bosnie, et que tous les rapports adressés à l'Organisation des Nations Unies à ce sujet soient diffusés et rendus publics afin d'établir la réalité des faits.
In view of the above facts, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia demands that the investigation to establish the true culprits for the latest shelling in the vicinity of the Markale market, which served as a pretext for the unprecedented NATO air strikes against the Bosnian Serb military and civilian targets, be immediately initiated and that all reports which reached the United Nations in this regard be circulated and made public with a view to establishing the accurate facts.
On vient d'y découvrir des filons d'or. Ça promet.
Sounds like it's made for us, booming with a gold strike, we ought to take a look.
verb
Toutefois, les indications inquiétantes qu'il a pu découvrir laissent penser que cette pratique est vraisemblablement répandue non seulement parmi les forces régulières mais aussi parmi les armées rebelles.
However, the worrying indications that he has come across suggest that this practice may be widespread among government troops as well as among insurgent armies.
Cela a permis à des bienfaiteurs de découvrir le travail effectué dans le domaine de la protection de l'enfance, de s'y intéresser et d'y participer.
As a result, well-wishers have come to know and take an interest in the work for the protection and care of children, and they have participated in and made contributions to the work.
D'après ce même spécialiste, en l'absence de toute analyse des relations qui s'établissent entre population locale et étrangers (migrants) dans ces régions, la société et surtout les services compétents risquent de découvrir trop tard l'étendue de la xénophobie et même de l'hostilité entre ces deux groupes.
The same author suggests that since in these regions no one is analysing the attitude of the local population to foreigners (migrants), the problem of xenophobia and even hostility may come as a surprise to the public and especially the authorities.
Cette disposition contribue à rendre la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme plus efficace car les agents du fisc sont fréquemment amenés à découvrir des indices d'opérations de blanchiment dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
This renders the fight against money laundering and terrorist financing more effective, as the revenue authorities in particular are likely to come across indications of money laundering in fulfilling their official functions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test