Translation for "de mener les négociations" to english
De mener les négociations
  • to lead the negotiations
  • to conduct negotiations
Translation examples
to lead the negotiations
Il propose de nommer Mme Kusorgbor, Vice-Présidente, facilitatrice chargée de mener les négociations.
He suggested that Ms. Kusorgbor, Vice-Chairman, should be appointed as facilitator to lead the negotiations.
Suite déjà donnée au travers de la demande adressée par le Bureau régional au Bureau des relations externes et du plaidoyer de mener la négociation d'accords de partenariat pertinents avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales, ce qui facilitera par ailleurs leur rôle de partenaires d'exécution aux fins du programme régional du Bureau régional.
Response already initiated through RBA request to the Bureau of External Relations and Advocacy (BERA) to lead the negotiation of relevant partnership agreements with the African Union and RECs, which will also facilitate their role as implementing partners for the RBA regional programme.
Le Comité central de rétablissement de la paix et le Centre pour la paix au Myanmar, dirigé par Aung Min, Ministre au Cabinet du Président, continuent à mener ces négociations.
The Union Peacemaking Central Committee and the Myanmar Peace Centre, headed by the Minister in the President's Office, Aung Min, continue to lead these negotiations.
Nous espérons également que les parrains du processus de paix auront la sagesse et l'habileté de proposer aux parties des solutions honnêtes pour que l'honnête médiateur puisse mener les négociations à une conclusion certaine.
We also hope that the sponsors of the peace process will be wise and able enough to propose honest solutions to the parties in order to enable the honest broker to lead the negotiations to a certain conclusion.
Les États Membres se sont également déclarés relativement déçus par l'impasse dans laquelle se trouvent actuellement les négociations et par le fait que la Conférence ne puisse pas entamer des débats de fond faute d'avoir créé des comités spéciaux chargés de mener les négociations sur l'ensemble des questions concernant les armes nucléaires, et notamment sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, la prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées, les assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires et la prévention de la course aux armements dans l'espace.
In addition, Member States expressed a certain disappointment at the ongoing stalemate in the negotiations and at the fact that the Conference had been unable to address substantive issues through its failure to establish ad hoc committees to lead the negotiations on the whole range of nuclear-weapon issues, in particular the cessation of the nuclear arms race; nuclear disarmament; the prevention of nuclear war, including all related issues; security assurances for non-nuclear-weapon States; and the prevention of an arms race in outer space.
Malheureusement, leurs positions actuelles ne constituent pas un point de départ qui permettrait de mener les négociations à bien.
Unfortunately, their current positions did not provide an adequate basis for leading the negotiations to a successful conclusion.
Les pourparlers de paix entre les deux parties ont commencé à Lomé le 24 octobre 2002 sous les auspices du Président du Togo, Gnassingbé Eyadéma, qui avait été désigné par le Groupe de contact de la CEDEAO pour mener les négociations.
The peace talks between the two sides began in Lomé on 24 October 2002 under the auspices of the President of Togo, Gnassingbé Eyadéma, who had been designated by the ECOWAS Contact Group to lead the negotiations.
Dans l'optique d'adopter, à terme, un document nouveau, global et juridiquement contraignant, le Japon va continuer de se concerter avec d'autres États et avec l'ONU pour mener des négociations internationales en vue d'assurer le succès de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Cancún (Mexique).
Aiming at the final objective of adopting a new, comprehensive, legally binding document, Japan will continue to coordinate with other States and the United Nations to lead international negotiations for the success of the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancún, Mexico.
Pourtant, les États Membres qui présentaient un projet de texte tendaient aujourd'hui à mener les négociations qui s'ensuivaient, réduisant ainsi le rôle du Président à cet égard.
Now, however, the Member States that put forward a draft text tended to lead the negotiations that followed, diminishing the President's role in this area.
En vue de l'adoption d'un nouveau document global et juridiquement contraignant sur la question, le Japon continuera de coordonner son action avec d'autres États et avec l'ONU pour mener les négociations internationales visant à garantir le succès de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à la fin de l'année.
With a view to adopting a new, comprehensive and legally binding document, Japan will continue to coordinate with other States and the United Nations to lead international negotiations to ensure the success of the sixteenth session of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held at the end of this year.
to conduct negotiations
Même sur le plan bilatéral — leur façon préférée de mener des négociations — il n'y a eu aucun progrès.
Even on the bilateral front — their preferred venue for conducting negotiations — there has been no progress.
Un Facilitateur a été nommé en septembre 2006 afin de mener des négociations au nom du Secrétaire général.
51. A facilitator was appointed in September 2006 to conduct negotiations on behalf of the Secretary-General.
- Créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et mener les négociations s'y rapportant;
- Establish an ad hoc committee on nuclear disarmament and conduct negotiations;
Les mesures prises pour mener des négociations avec les autorités des États concernés n'ont pas encore abouti.
Steps taken with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned remain inconclusive.
Il serait plus facile de prévenir la militarisation de l'espace que de mener des négociations sur le désarmement de l'espace.
Preventing the weaponization of outer space would be easier than conducting negotiations on space disarmament.
Il est impératif de mener les négociations de manière transparente et sans exclusive.
7. It was imperative to conduct negotiations in an inclusive and transparent manner.
La Commission n'est pas habilitée à mener des négociations avec les autorités croates.
The Commission is not mandated to conduct negotiations with the Croatian authorities.
Nous n'excluons pas la possibilité de mener des négociations à ce sujet avec une tierce partie.
We do not exclude the possibility of conducting negotiations on this subject with a third party.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test