Translation for "de divulguer un secret" to english
Translation examples
En effet, quand l'Oro ou le Zangbeto s'exhibe, les femmes doivent être enfermées chez elles au risque d'être condamnées à des châtiments corporels et parfois à la mort pour cause de voyeurisme destiné à divulguer les secrets du culte concerné.
Indeed, when the "Oro" or "Zangbeto" appear, women must remain locked indoors, on pain of corporal punishment or even death for spying with the intention of divulging the secrets of the group.
vi) Le journaliste doit se garder de publier le contenu de documents et d'informations classifiés et de divulguer des secrets officiels;
Journalists must refrain from publishing classified documents and information and from divulging official secrets;
74. Le 21 avril 1997, le tribunal populaire intermédiaire du district de Shigatse, invoquant l'article 92, le paragraphe 1 de l'article 186, les articles 23, 24, 51, 52 et 64 ainsi que le paragraphe 2 de l'article 59 du Code pénal de la République populaire de Chine, a condamné Chadrel Rimpoche à une peine de prison de cinq ans pour avoir comploté contre l'unité du pays, avec suspension de ses droits politiques pendant trois ans, et à une peine de prison de deux ans pour avoir divulgué des secrets d'Etat.
74. On 21 April 1997, the People's Intermediate Court in Shigatse district sentenced Chadrel Rimpoche to five years' imprisonment for having plotted against national unity, with three years' suspension of his political rights, and two years' imprisonment for having divulged State secrets; the grounds invoked by the Court were articles 92, 186 (1), 23, 24, 51, 52, 64 and 59 (2) of the Criminal Code of the People's Republic of China.
Ils n'autorisent à divulguer "les secrets d'un individu ou d'une famille" qu'avec "la permission de l'intéressé(e) ou - lorsque celui-ci ou celle-ci n'est pas apte à juger de l'importance de la permission ainsi donnée - avec la permission de la personne qui exerce l'autorité parentale".
It permits divulging "the secrets of an individual or family" solely with "the permission of the person concerned or, when he or she is not competent to judge the importance of such permission, with that of the custodian".
Sont également passibles de la peine de mort les auteurs de crimes qui portent atteinte à la stabilité et à l'unité du pays ou à son intégrité territoriale et les personnes qui affaiblissent sa capacité de défense, aident ses ennemis ou nouent des contacts illicites avec une puissance étrangère afin de divulguer des secrets nationaux (voir art. 125 à 128 du Code pénal).
Persons who commit crimes affecting the stability and unity of the country or its territorial integrity, and persons who weaken its defensive strength, help its enemies or communicate unlawfully with a foreign State to divulge national secrets are also liable to the death penalty (see articles 125, 126, 127 and 128 of the Penal Code).
Chadrel Rimpoche et les deux autres personnes ont été condamnés à des peines de prison parce qu'ils avaient comploté contre l'unité du pays et divulgué des secrets d'Etat, ce qui n'avait rien à voir avec leurs convictions religieuses.
Chadrel Rimpoche and the two other individuals were given prison sentences for having plotted against national unity and divulged State secrets, which had nothing to do with their religious beliefs.
Le FSB prétend que Nikitine a divulgué des secrets d'Etat dans ses écrits, alors que Bellona et Nikitine ont démontré que les données visées provenaient de sources publiques.
While the FSB claims that Nikitin disclosed State secrets in his writing, both Bellona and Nikitin demonstrated that the information emanated from public sources.
Conformément au Code civil, le fait de détenir ou de divulguer des secrets commerciaux sans autorisation ou d'en abuser de quelque autre façon constitue une atteinte aux droits personnels.
According to the Civil Code, getting hold of or disclosing business secrets without authorization or any other abuse thereof amounts to an infringement of personal rights.
On a proposé, à cet égard, de prévoir, dans le cas où un témoin refuserait de témoigner de peur de divulguer un secret d'État, que la Cour demande à l'État concerné confirmation du statut des informations en cause.
In this regard a proposal has been made to, where a witness refuses to give evidence on the basis of not wishing to disclose government secrets, provide for the Court to approach the State concerned to confirm the status of the information.
a) de divulguer des secrets d’Etat;
(a) to disclose State secrets;
358. Un professionnel est exonéré de sa responsabilité au titre du secret professionnel s'il divulgue un secret visant à protéger les intérêts de l'enfant parce que le devoir de signalement prend le pas sur l'obligation de respecter le secret professionnel.
358. A professional is exempted from the responsibility of keeping the professional secret, if he discloses a secret aimed at protecting the interests of the child because the duty of reporting has precedence over the obligation to keep a professional secret.
7) Porter atteinte à la dignité des personnes, à leur vie ou à leurs croyances religieuses, ainsi qu'inciter à la haine ou au dénigrement de tout groupe de la société, diffuser des informations sur la situation financière de ses membres et divulguer des secrets préjudiciables à leur réputation, à leur fortune ou à leur appellation commerciale;
"7. Is prejudicial to the dignity of persons or their lives or religious beliefs, instigates hatred or contempt for any group in society, disseminates information about their financial status, or discloses a secret that may damage their reputation, their fortune or their commercial name; "8.
Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Gao Yu avait été condamnée le 10 novembre 1994 à une peine de six ans de prison parce qu'elle aurait divulgué des secrets d'État.
The Government informed the Special Rapporteur that Gao Yu was sentenced on 10 November 1994 to six years in prison for allegedly having disclosed State secrets.
89. Est passible de sanctions pénales quiconque divulgue des secrets relatifs à l'adoption d'un enfant sans l'accord des parents adoptifs, ou, si ces derniers sont décédés, de l'officier d'état civil (article 40 du code de la famille).
89. Individuals disclosing adoption secrets without approval from the adoptive parents, or the family registration officer in cases where the adoptive parents have passed away, will assume the penal responsibilities (art. 40, Family Law).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test