Translation for "dans les rêves" to english
Dans les rêves
Translation examples
in the dreams
Cela demeure mon rêve.
It is still my dream.
Tel est notre rêve.
That is our dream.
La République est un rêve.
The Republic is a dream.
Ce ne sont pas des rêves propres à une nation ou à un peuple, mais ce sont des rêves humains partagés.
These are not dreams owned by any one nation or people, but shared human dreams.
Elles sont comme les rêves du poète Langston Hughes, des «rêves reportés».
They are, like the dreams of the poet Langston Hughes, “dreams deferred”.
Au commencement était le rêve.
In the beginning, there was a dream.
Mais nos rêves - les rêves de ceux que nous honorons aujourd'hui - sont vivants.
But our dreams -- the dreams of those we honour today -- are alive.
Ainsi, le rêve européen est le prolongement du rêve universel incarné par l'ONU.
The European dream is thus the child of the universal dream of the United Nations.
Ça doit être dans les rêves.
It's gotta be in the dreams.
Je suis absorbé dans les rêves du passé.
I get engrossed in the dreams of the past.
Elle était dans les rêves.
She was in the dreams.
"En dépit d'être éveillé dans les rêves ..."
"Despite being awake in the dreams..."
Il vint hurler dans les rêves des spirites.
It screamed in the dreams of the mindwalkers.
Je sais ce qu'il y avait dans les rêves.
I know what was in the dreams.
C'est toujours mieux dans les rêves
It's always better in the dream
Il est dans les rêves des enfants la nuit.
He's in the dreams of children at night.
Dans les rêves que je partage avec toi
In the dreams I share with you
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test