Translation for "dans les ombres" to english
Dans les ombres
Translation examples
Malheureusement, l'ombre jeté par cet exercice perdure.
Unfortunately, we remain in the shadow of that exercise.
o) L'ombre du champignon nucléaire
(o) "The shadow of the mushroom cloud"
C'est à l'ombre du désespoir que le radicalisme prospère.
In the shadows of hopelessness, radicalism thrives.
Atelier sur le théâtre de marionnettes et le théâtre d'ombres
The puppet and shadow theatre workshop
Cette organisation est née dans l'ombre des armes nucléaires; une ombre toujours présente aujourd'hui.
This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today.
Les Femmes - une force économique de l'ombre
Women - the shadow economy
Mais l'ombre persiste.
But the shadow is still present.
Que ces âmes dans l'ombre et le malheur trempées
That these souls, drenched in shadows and despair,
Sortir de l'ombre.
Come out of the shadow.
Par conséquent, l'Organisation n'est plus que l'ombre d'elle-même.
As a result, the Organization was now but a shadow of its former self.
Moi me cachant dans les ombres.
Me hiding in the shadows.
je t'ai vu dans les ombres.
Brother! I see in the shadows.
Vous vous cacher dans les ombres?
Hiding in the shadows?
Le danger peut rôder dans les ombres.
Danger may lurk in the shadows.
Une société secrète, se cachant dans les ombres.
A secret society, hiding in the shadows.
Je suis abandonné dans les ombres!
I'm abandoned in the shadows!
Il se cache dans les ombres.
He hides in the shadows.
Maria, dans les ombres de ta chambre,
Maria, in the shadows of your room,
Tu es là, Voleur dans les Ombres.
There you are Thief in the Shadows.
Je te suivrai dans les ombres.
I'll follow you in the shadows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test