Translation for "dans la foulée" to english
Dans la foulée
Translation examples
Engageons dans la foulée une réforme du Conseil de sécurité qui soit judicieuse et démocratique.
In the process, too, let us have a reform of the Security Council that is meaningful and democratic.
Dans la foulée, ils ont créé des situations de fait sur le terrain pour défendre leurs propres intérêts.
In the process, it has created facts on the ground to advance its perceived interests.
Dans la foulée, le protectionnisme recule partout, et de nombreuses restrictions aux investissements étrangers directs ont été levées.
As part of that process, import protection has generally declined and many restrictions on FDI have been lifted.
A l'époque de l'industrialisation, ils ont longtemps et systématiquement foulé aux pieds les droits de l'homme des populations d'autres pays, ce à grande échelle.
During the industrialization process, they had for a long time systematically violated the human rights of the peoples of other countries on a large scale.
Dans la foulée, certaines normes démocratiques et certaines garanties judiciaires ont dû être abrogées.
Some democratic guarantees and judicial safeguards had had to be abrogated in the process.
C'est pourquoi nous devons transformer l'économie de l'Inde, afin d'élever le niveau de vie de tous les habitants et, dans la foulée, d'éliminer la pauvreté.
That is why we must transform India's economy, to raise the standard of living of all our people and in the process eliminate poverty.
Dans le cadre de sa reconstruction, le Burundi s'emploie à rétablir des valeurs qui ont été foulées aux pieds pendant la guerre.
As part of the reconstruction process, Burundi was trying to reintroduce values that had been completely trampled during the conflict.
Les policiers ont été attaqués par une foule d'une centaine de personnes qui assistaient à un mariage à proximité.
The police were attacked by a crowd of around 100 people from a nearby wedding procession.
Mais au cours de cette lutte, il n’est pas rare que les droits des militants, et même ceux des citoyens ordinaires, soient foulés aux pieds; c’est bien là ce qui se passe actuellement en Iran.
However, in the process, the rights of those engaged in the struggle as well as bystanders may be trampled on; this is certainly happening in the Islamic Republic.
Le processus intergouvernemental a fait apparaître une foule de divergences redoutables.
The intergovernmental process has revealed a horde of differences that are daunting.
Et dans la foulée, il vole une autre voiture.
And--and you're now in the process of trying to steal another car.
Et dans la foulée, parfois, tu fais me sentir insignifiant.
In the process, sometimes you make me feel insignificant.
On se ferait sûrement tuer dans la foulée, donc... à méditer.
Yeah, well, we'd definitely get killed in the process too, so there's that.
et le Scarab dans la foulée.
Ending you and this scarab in the process.
Ils l'ont libéré et emporté une année de travaux dans la foulée.
They liberated him and took a year's worth of research in the process.
Et dans la foulée envoyer Murphy ad patres ! Alors, si tu as une meilleure idée, Bob !
And in the process he's gonna blow Murphy's brains out!
Allez... un chef spirituel change de vie et se fait virer dans la foulée ?
Come on. Look, spiritual leader changes his life and gets fired in the process?
Et dans la foulée, il descendra Murphy !
And in the process he's going to blow Murphy's brains out!
En sauvant les 4 Terres dans la foulée Will.
Saving the Four Lands in the process, Wil.
Presque tuer encore un ami à moi dans la foulée.
Almost killing another friend of mine in the process, by the way.
in the wake
Dans la foulée de votre victoire, nos gens seront plus puissant que jamais.
In the wake of your victory, our people will be more powerful than ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test