Translation for "danger découlant" to english
Danger découlant
Translation examples
Cette menace a été exacerbée par les dangers découlant de l'utilisation de systèmes portatifs de défense aérienne par les terroristes.
That threat has been exacerbated by the dangers arising from the use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists.
e) Les médias : Il conviendrait d'encourager les médias à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information sur la gravité des dangers découlant de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants.
(e) The information media: The launching of campaigns involving the information media should be encouraged in order to sensitize people and inform them of the gravity of the danger arising from the sale of children, child pornography and child prostitution.
k) JD 40 000 correspondant au coût de la campagne d'information organisée pour avertir les citoyens jordaniens des menaces et dangers découlant de l'invasion du Koweït par l'Iraq et leur signaler les mesures prises par les autorités jordaniennes pour y faire face;
k. JD 40,000 for an information campaign to alert Jordanian citizens of the threats and dangers arising from Iraq's invasion of Kuwait and the responsive measures taken by the Government of Jordan; and
Les dangers découlant des liens entre ces armes et la criminalité organisée, le trafic de drogue et le terrorisme sous toutes ses formes affectent la sécurité de tous les Etats.
The dangers arising from links between these weapons and organized crime, drug trafficking and terrorism in all its forms affect the security of all States.
e) Tenir compte du danger découlant de l'isolement social et des maladies mentales et réduire ses effets néfastes sur la santé des personnes âgées en appuyant le renforcement des groupes communautaires d'autonomisation et d'entraide, notamment les contacts entre personnes du même âge et les programmes de visites de quartier, et en facilitant la participation active des personnes âgées aux activités bénévoles;
(e) Pay attention to the dangers arising from social isolation and mental illness and reduce the risk they pose to the health of older persons by supporting community empowerment and mutual aid groups, including peer outreach and neighbourhood visiting programmes and by facilitating the active participation of older persons in voluntary activities;
61. L'état d'urgence en vigueur en République arabe syrienne, en vertu du décret législatif no 51 du 22 décembre 1962, tel que modifié par le décret législatif no 1 du 9 mars 1963, est un régime constitutionnel d'exception motivé par l'imminence d'un péril qui menace l'entité nationale, dans le cadre duquel les autorités compétentes sont habilitées à prendre toutes les mesures prévues par la loi en vue de protéger en tout ou partie le territoire, les eaux territoriales et l'espace aérien de l'État contre les dangers découlant d'une agression extérieure armée, ce en transférant aux autorités militaires certains pouvoirs des autorités civiles.
The State of Emergency Act, which was promulgated in Legislative Decree No. 51 of 22 December 1962, as amended by Legislative Decree No. 1 of 9 March 1963, and which is currently in force in the Syrian Arab Republic, is an exceptional constitutional regime, based on the concept of an imminent threat to the country's integrity, under which the competent authorities are empowered to take all the measures provided by law to protect the territory, territorial waters and air space of the State, in whole or in part, from the dangers arising from external armed aggression by transferring some of the powers of the civil authorities to the military authorities.
Elles doivent, ce faisant, respecter les droits des personnes touchées, veiller à ce que des acteurs privés (par exemple, des personnes ou des groupes criminels) n'y portent pas atteinte et protéger les personnes touchées des dangers découlant de la catastrophe (par exemple, les effets secondaires de celle-ci).
In doing so, they are obliged to respect the human rights of affected persons and to protect them from violations of their rights by private actors (e.g. individuals and groups committing crimes) as well as from dangers arising from the disaster (e.g. secondary impacts of natural disasters).
Le droit humanitaire international exige que les parties en conflit assurent la protection de la population civile contre les dangers découlant des opérations militaires (article 13.1 du protocole II) (...).
International humanitarian law requires the parties in conflict to ensure the protection of the civilian population from the dangers arising from military operations (article 13 of Additional Protocol II ).
Face à ces menaces, l'Alliance intensifiera les efforts politiques qu'elle déploie pour réduire les dangers découlant de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
2. In response to those threats, the Alliance will enhance its political efforts to reduce dangers arising from the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
La politique générale de l'OTAN est énoncée dans le Concept stratégique de l'Alliance de 1999, qui renforcera les efforts politiques visant à réduire les dangers découlant de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
2. NATO's Policy Framework is stipulated in the Alliance Strategic Concept of 1999. The Alliance will enhance its political efforts to reduce dangers arising from the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
risk arising
5. Réaffirme également la nécessité de donner la priorité aux problèmes des pays les moins avancés et en particulier de s'attacher spécialement à aider ces pays à maximiser leurs potentialités et à réduire au minimum les éventuels dangers découlant des accords du Cycle d'Uruguay;
5. Also reaffirms the need to give priority to the problems facing the least developed countries and, in particular, special attention to help enable the least developed countries to maximize their potential opportunities and minimize possible risks arising from the Uruguay Round agreements;
La répartition asymétrique des avantages et des dangers découlant de la mondialisation justifie la conclusion entre pays en développement et pays développés d’un nouveau contrat fondé sur une solidarité authentique et sur un réel partage des responsabilités de nature à permettre à tous les pays, dans des conditions d’égalité, de tirer pleinement parti de ce processus.
24. The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warranted the conclusion of a new contract between developing and developed countries, based on genuine solidarity and shared responsibility, with a view to creating a level playing field where all countries could take full advantage of the process.
20. L'UNESCO travaille depuis 1960 aux moyens d'évaluer et d'atténuer les dangers découlant des risques naturels dans les pays en développement et dans les petites îles.
20. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been engaged since 1960 in the assessment and mitigation of risks arising from natural hazards in developing countries and small islands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test