Translation for "d'habitude" to english
D'habitude
adverb
Translation examples
adverb
Avoir l'habitude de fuguer du domicile ou de faire l'école buissonnière;
Habitually running away from home or playing truant from school or training colleges
Il convient de noter que les jeunes filles sont de plus en plus nombreuses à prendre l'habitude de consommer régulièrement des stupéfiants.
It is noticeable that young girls are becoming increasingly habituated to narcotics use.
207. Nul ne peut être déclaré délinquant d'habitude s'il est âgé de moins de 18 ans.
207. No person under the age of 18 years may be declared an habitual criminal.
J'en appelle en particulier aux commissions qui sont habituellement en retard pour qu'elles changent leurs habitudes et s'associent à nos efforts.
I particularly appeal to those Committees which are habitually late to break new ground and join the rest of us in our efforts.
Cet article définit ce que la loi entend par habitude: il existe une habitude de violence lorsque trois actes violents au moins ont été exercés sur la même personne ou sur toute autre personne de l'environnement familial, pendant une période de trois ans, que ces actes aient ou non été instruits séparément.
The article defines what the law means by "habitually": violence is "habitual" if three acts of violence at least have been directed towards the same person or any other person in the family environment over a three-year period, whether or not those acts have been separately investigated.
En ce qui concerne la détention préventive, il faut bien voir qu'elle n'est pratiquée que si la personne arrêtée est inculpée de crime (felony) et s'il s'agit d'un délinquant d'habitude.
As to preventive detention, it was ordered only if the arrested person was charged with a felony or was a habitual criminal.
Cette matière est régie par la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude.
261. This matter is governed by the Social Protection Act of 1 July 1964 concerning abnormal persons or habitual offenders.
2. Lorsque le sujet agira d'habitude.
2. The offender is a habitual criminal.
a) Cette matière est régie par la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude.
(a) This matter is governed by the Social Protection Act of 1 July 1964 as regards defectives or habitual offenders.
Vivre n'est plus qu'une habitude...
- Mm-hmm. - Life becomes habitual.
C'est une habitude.
It's habitual.
Malgré la présence d'amphétamines, il n'a pas d'histoire d'habitude.
Despite the presence of amphetamines, he has no history of habitual use.
Et il... d'habitude, il parle de fantasmes... de choses qu'il prévoit faire.
And he, um... he habitually speaks of fantasies... things he plans to do.
Il avait l'habitude d'y aller.
He habitually visited the place.
En tout cas, plus que d'habitude.
So he overdoes it. More than usual. Bueno, más de lo habitual
Vous êtes un criminel d'habitude avec un long et lugubre casier.
You are an habitual felon with a long and dismal record.
Hérité de mes années de fumeur. Habitude dégoûtante, non ?
I contracted it through years of habitual smoking, disgusting proclivity, isn't it?
Les gens ont des habitudes d'appels.
People have habitual dialing patterns.
Tomiko a-t-elle l'habitude de raconter des mensonges?
Isn't Tomiko a habitual liar always telling lies?
adverb
Comme d'habitude, nous coopérerons sans réserve avec vous.
We will work assiduously with you, as usual.
Le délai est d’habitude de 40 à 45 jours.
The usual period is 40 to 45 days.
Les déplacements sont d'habitude motivés par la détresse.
Displacement is usually driven by distress.
«Continuer comme d'habitude» n'est plus un choix.
“Business as usual” is no longer an option.
C'était ce que l'on avait l'habitude de dire alors.
That is what people usually said in those days.
Ils n'ont pas pour habitude de nous réclamer quoi que ce soit.
They do not usually come to us asking for much.
Ces programmes visent d'habitude les chômeurs et les femmes.
These programmes usually target the unemployed and women.
Comme d'habitude, il n'y a pas eu de réunions parallèles.
As usual, no parallel meetings were held.
Comme d'habitude, vous avez lu dans mes pensées.
As usual, you have read my mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test