Translation for "d'enchevêtrement" to english
D'enchevêtrement
Translation examples
Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.
There, as elsewhere, we must deal with the root causes of conflict, however complex and entangled.
Les risques suivants doivent notamment être pris en compte : risques mécaniques (collisions, chutes, glissades, faux pas, enchevêtrements, blessures liées au matériel); risques physiques (bruit, vibrations, éclairage, rayonnements, électricité, asphyxie, stress dû au froid ou à la chaleur); risques chimiques (acides, bases, métaux lourds, dissolvants, matières particulaires telles que l'amiante, émanations, composés chimiques hautement réactifs); risques d'incendie, de conflagration ou d'explosion; risques biologiques (bactéries, virus, champignons, pathogènes à diffusion hématogène, tuberculose); risques psychosociaux (stress, violence, harcèlement sexuel); troubles musculosquelettiques dus à une mauvaise ergonomie.
Hazards include, but are not limited to: mechanical hazards (e.g., collisions, falls, slips/trips, entanglements, equipment-related injuries); physical hazards (e.g., noise, vibration, lighting, radiation, electricity, asphyxiation, cold stress, heat stress); chemical hazards (e.g., related to acid and base heavy metals); exposure to lead solvents and particulates (e.g., asbestos); exposure to fumes and highly reactive chemicals; fires, conflagrations and explosions; biological hazards (e.g., bacteria, viruses, fungi, blood-borne pathogens, tuberculosis); psychosocial hazards (e.g., stress, violence, sexual harassment); and musculoskeletal disorders resulting from bad ergonomic design.
Dans l'Accord de paix de Lomé de 1999 intervenu avec les rebelles du FUR, nous avons abordé le problème dans le cadre de l'article XIX grâce à des dispositions portant sur l'échange d'informations au sujet des positions et des descriptions de toutes les bombes et engins non explosés dont l'existence est connue ainsi que des champs de mines, des objets piégés, de l'enchevêtrement de fils métalliques et tous autres risques physiques ou militaires.
In the 1999 Lomé Peace Agreement with the RUF rebels, we addressed this problem under article XIX by making provision for the exchange of information about the positions and descriptions of all known unexploded bombs and explosive ordnance devices, as well as minefields, booby traps, wire entanglements and all other physical or military hazards.
Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.
The current crisis has highlighted the interdependence of different aspects of the Middle East entanglement and the necessity to move to a settlement on all the negotiating tracks -- Palestinian, Syrian and Lebanese.
Bien qu'il existe plusieurs vastes initiatives régionales, y compris celles administrées par la CEI, par la Communauté économique eurasienne et par l'Organisation de coopération économique, les accords commerciaux dans la région sont en général bilatéraux, différenciés et se chevauchent, ce qui a créé un enchevêtrement de règles commerciales souvent très compliquées, contradictoires et peu claires et donc difficiles à appliquer.
Although there are a number of broad regional initiatives, including those administered by the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community, and the Economic Cooperation Organization, trade agreements in the region are generally bilateral, differentiated, and overlapping. That has created a "spaghetti bowl" effect where the entangled trade policy rules are often very complicated, conflicting and confusing, which makes them hard to implement.
Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.
There are, of course, other areas of the world in which the question of CWC membership, unfortunately, has become entangled, for a number of historical reasons, in a web of complicated and interconnected regional security problems.
Il va s'agir de plus en plus d'un monde enchevêtré plutôt qu'interconnecté qui exigera davantage la mise en place effective d'un modèle de développement optimal du bien-être humain, tout en essayant d'éliminer certaines inégalités sociales et économiques.
In what will be an increasingly entangled -- rather than interconnected -- world, there will be a growing need for effective implementation of a model for optimal development of human well-being, coupled with efforts to eradicate certain social and economic inequalities.
Certains membres ont estimé que l'enchevêtrement des menaces imposait de concevoir des systèmes d'alerte rapide et d'en faire le meilleur usage possible.
Some members expressed the view that the entanglement of threats required the need to develop and fully utilize early warning systems.
3. plus d'enchevêtrements romantiques
NO MORE ROMANTIC ENTANGLEMENTS
Les qubits sont entièrement enchevêtrés.
Qubits are fully entangled.
D'un enchevêtrement quantique de particules.
Of quantum particle entanglement.
Ils l'appellent ENCHEVETREMENT.
They call it "entanglement. "
C'est enchevêtrement quantique de particules.
It's quantum particle entanglement.
Physique du bio-enchevêtrement.
Bio-entanglement physics.
La vipère... est enchevêtrée.
The Viper... gets entangled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test