Similar context phrases
Translation examples
Mais je tiens à vous dire que j'ai tourné la page et que je compte désormais être extrêmement heureux.
But I just wish to make it clear that I've turned a corner, and henceforward intend to be impressively happy.
J'aimerais désormais être précisément informé des moindres faits et gestes de mon fils...
From today on I wish to be kept precisely informed of my son's every move...
Vous cessez, désormais, d'être astreint au régime pénal.
You hereby cease to be subject to penal regime.
Mon nom et le reste de mes terres avec tous les devoirs et droits légaux, tous mes biens, or, argent et autres monnaies, je les lègue à Gaius Octavien, qui doit désormais être considéré de fait comme mon fils de par la loi
My name and the remainder of my estate with all legal obligations and benefits, all property, gold, silver and other monies, I leave to Gaius Octavian, who is henceforth to be regarded for all intents and purposes as my lawful son and sole heir.
Elle n'était plus disparue, et ne pouvait plus désormais être considérée comme une personne.
She was no longer missing, nor could she now be considered a person.
Toute prédisposition nuisant à notre marche vers le progrès peut désormais être éradiquée.
Any predisposition that might oppose our march of progress can now be eradicated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test