Translation for "décharger un navire" to english
Décharger un navire
  • unload a ship
Translation examples
unload a ship
La vente de ces produits à Cuba a continué d'être soumise aux mêmes restrictions et régie par les mêmes mécanismes complexes imposés par le Gouvernement des États-Unis, occasionnant des dépenses supplémentaires, notamment dues : au changement de monnaie, à l'obligation de passer par des banques intermédiaires, aux retards du déchargement des navires résultant des retards de réception des versements réalisés par la société cubaine chargée de la commercialisation et à l'augmentation de quelque 20 % du coût des flottes découlant de l'impossibilité d'utiliser la flotte cubaine pour transporter ces produits et de l'interdiction faite aux navires des États-Unis et d'autres pays participant à ces opérations de prendre des cargaisons à Cuba.
The restrictions and complicated mechanisms established by the United States Government for the sale of those products to Cuba were maintained; they include currency exchange costs arising from the necessity of carrying out transactions through intermediary banks; delays in the unloading of ships owing to tardy receipt of payments from the Cuban agency concerned and the increase in freight charges of about 20 per cent owing to the prohibition on Cuban vessels carrying those products as well as the prohibition on United States vessels or vessels from other countries from picking up cargo in Cuba.
41. Le requérant affirme que ce port de la mer Rouge a mis à la disposition des forces armées de la Coalition alliée des installations portuaires pour le déchargement de navires transportant des fournitures et du matériel destinés auxdites forces, mais qu'il n'a pas perçu les droits et redevances dus normalement en contrepartie de ce genre de services.
The Claimant, which is located on the Red Sea, asserts that it made available port facilities to the Allied Coalition Forces for the unloading of ships transporting supplies and equipment for the Allied Coalition Forces, but did not receive its usual fees for these services.
Pendant les premiers mois de la mise en œuvre de l'embargo, on a à maintes reprises empêché l'ONUCI d'observer le déchargement de navires.
61. In the early months after the imposition of the embargo, UNOCI was impeded on a number of occasions from observing the unloading of ships.
Parmi ces actions terroristes, une autre très frappante fut l'explosion préparée de l'étranger contre le navire La Coubre, sous pavillon français, dans le port de La Havane, entraînant la mort de plus de 100 personnes, essentiellement des ouvriers portuaires qui travaillaient au déchargement du navire.
One of the most significant terrorist actions was the explosion, planned from outside Cuba, of Le Coubre, a French ship anchored in the port of Havana. More than 100 people, mainly dock workers unloading the ship, were killed in that explosion.
Chargement et au déchargement des navires;
Services connected with the loading and unloading of ships
Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus aux établissements fabriquant des produits alimentaires à base de viande ou de lait, glaces et sorbets; pasteurisant et mettant en bouteille le lait; ou vendant des fleurs ou des pièces de rechange pour véhicules à moteur; non plus qu'aux agences de communication télégraphiques, téléphoniques ou par radio, aux studios photographiques, au chargement et au déchargement de navires ou d'avions et aux activités s'y rapportant.
Nor are the provisions of articles 166 and 167 applicable to establishments which prepare food products from meat or milk, ice cream and sorbets, or where milk is pasteurized and bottled; flower shops; sales only of vehicle spare parts; telegraphic, telephonic, cablegraphic or radiographic communications agencies; photographic studios; loading and unloading of ships or aircraft and related tasks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test