Translation for "décennies passées" to english
Décennies passées
Translation examples
Tirer les leçons des décennies passées pour préparer l’avenir.
Learning from past decades to prepare for the future.
Quels événements ont poussé des millions de personnes à se déraciner au cours des décennies passées ?
What events have compelled millions to become uprooted during these past decades?
Ces tendances se sont progressivement inversées au cours des décennies passées mais de manière insuffisante.
These trends have been gradually, albeit not sufficiently, reversing over past decades.
Au cours de la décennie passée, la formation dans le secteur privé a également été accrue.
There has also been a growth in private sector training over the past decade.
Le changement de destination de ces exportations, entamé dans la décennie passée, s'est poursuivi.
Changes in destination of exports, which began during the past decade, were sustained.
Ce sont les enseignements tirés des décennies passées de conflit.
Those are the lessons learned from the past decades of conflict.
La décennie passée a été marquée par de bons résultats dans le domaine de la sensibilisation et des activités normatives.
The greatest achievements of the past decade had been awareness-raising and standard-setting.
Au cours de la décennie passée, nos destins ont été liés.
Over the past decade, our fate has been interlinked.
Nous n'avons pas traité ces problèmes avec suffisamment de vigueur au cours des décennies passées.
We have not addressed these problems with sufficient vigour over the past decades.
Je n'ai trouvé aucune preuve tangible de la responsabilité de l'empereur dans les décisions politiques japonaises de la décennie passée.
I have found no tangible evidence that the emperor played a decisive role in the Japanese political decisions of the past decade.
Combien de temps au cours des décennies passées as tu entendu Gardien Zimojic insinuer que nous devons notre existence aux humains?
How many times over the past decades have you heard Guardian Zimojic imply that we owed our very existence to humans?
Aiden, je sais combien c'est dur d'attendre un indice sur ta soeur, mais jusqu'à ce qu'ils te donnent une preuve qu'elle est en vie... je ne peux compter que sur l'espoir ce qui est plus que ce que j'avais la décennie passée.
Aiden, I know how hard it must be, waiting for a lead on your sister, but until they give you proof that she's alive... I can subsist on hope, which is more than I've had for the past decade.
J'ai vécu en Europe la décennie passée, mais... maintenant j'ai besoin d'un avocat américain.
I've been living in Europe for the past decade, but... now I need an American attorney.
Je suis sûr que c'est pour tout le monde pareil mais pour moi, les décennies passées n'ont été ni tranquilles ni faciles.
I'm sure it applies to everyone but for me, the past decades were neither smooth nor easy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test