Translation for "culturel politique et" to english
Translation examples
La suprématie du droit est un élément vital pour la maîtrise des conflits et la protection des droits civils, culturels, politiques et économiques, et un impératif du développement durable et de la stabilité.
The supremacy of law is a vital element in the containment of conflicts and the protection of civil, cultural, social, political and economic rights; but it is also a prerequisite for sustainable development and stability.
Pendant de nombreuses années, nous nous sommes efforcés de renforcer et faciliter le leadership des femmes en faveur des droits de l'homme et de la justice sociale pour les femmes dans le monde entier, notamment en attirant l'attention sur l'importance de travailler vers la pleine réalisation des droits économiques, sociaux, culturels, politiques et civils des femmes.
For many years, we have worked to develop and facilitate women's leadership for women's human rights and social justice worldwide, calling attention to the critical importance of working toward the full realization of women's economic, social and cultural and political and civil rights.
Convaincus qu'un dialogue entre les différentes cultures et civilisations du monde est indispensable à l'instauration de la paix sociale universelle, nous ne reconnaissons à aucune nation ni civilisation le droit d'imposer à aucune autre sa culture ou ses orientations culturelles, politiques, économiques ou sociales.
In view of our belief in the importance of the dialogue between the different cultures and civilizations of the peoples of the world for the achievement of universal social peace, we do not accept the right of any nation or civilization to impose its culture or political, economic or social orientations on any other nation or people.
a) Les incidences très graves du VIH/sida sur les libertés et droits culturels, politiques, sociaux et civils des enfants infectés par le VIH ou atteints du sida, y compris les principes généraux énoncés dans la Convention et, en particulier, sur leurs droits à la nondiscrimination, à la santé, à l'éducation, à l'alimentation et au logement ainsi qu'à l'information et à la liberté d'expression;
(a) The very serious impact of HIV/AIDS on the cultural, economic, political, social and civil rights and freedoms of children infected with or affected by HIV/AIDS, including the Convention's general principles and with particular reference to their rights to nondiscrimination, health care, education, food and housing, as well as to information and freedom of expression;
Le chapitre 3 de la Constitution était consacré aux droits et libertés fondamentaux et garantissait les droits économiques, sociaux, culturels, politiques et collectifs, tels que le droit au développement.
The third chapter of the Constitution was devoted to fundamental rights and freedoms, and guaranteed economic, social, cultural, civil, political and collective rights, such as the right to development.
Durant le débat spécial consacré à la pauvreté et à la jouissance des droits de l'homme lors de la cinquante-sixième session, il fut réitéré avec insistance que tous les droits de l'homme - civils, culturels, politiques et sociaux - étaient mis en péril par la pauvreté.
During the special debate on poverty and the enjoyment of human rights held during the fifty-sixth session, there was repeated insistence that all human rights -- civil, cultural, economic, political and social -- were at stake in situations of poverty.
Reconnaissant qu'il existe diverses structures familiales dans différents systèmes culturels, politiques et sociaux,
Recognizing that, in different cultures, and political and social systems, various forms of family exist,
c) Sensibiliser davantage les gens aux questions et problèmes politiques et sociaux dans le cadre de programmes d'éducation civique et de communication de masse et confier des responsabilités aux femmes, dans les domaines social, culturel, politique et syndical;
(c) To raise political and social awareness through effective programmes of civic education and mass communication and ensure that women are given responsibilities at the social, cultural and political and trade union levels;
190. Dans la pratique, ces distinctions ethniques n'ont aucune incidence sur la vie quotidienne de la société jordanienne, car les minorités ethniques et religieuses jouissent à égalité de la totalité de leurs droits en matière culturelle, politique ou religieuse et en matière d'éducation, et ont leurs propres écoles, associations et oeuvres caritatives.
190. In practice, these ethnic distinctions have no tangible effect on everyday life in Jordanian society, since the ethnic and religious minorities enjoy complete freedom to exercise all their religious, educational, political and cultural rights on an equal footing and have their own schools, clubs and charitable associations.
Les pays de la CEE représentent donc une énorme puissance économique et une diversité culturelle, politique et économique exceptionnelle.
The countries of the ECE, therefore, embody an immense economic might and an exceptional economic, political and cultural diversity.
En outre, aux termes de l'article 20 de la Constitution, tous les citoyens iraniens, les hommes comme les femmes, sont sous la protection de la loi et jouissent de tous les droits fondamentaux, y compris les droits culturels, politiques et sociaux, dans le respect des préceptes de l'islam.
In addition, according to article 20 of the Constitution, all people, men and women, are covered equally by the law and enjoy all human rights, including social, political and cultural rights, compatible with Islamic tenets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test