Translation examples
believe
verb
Nous l'avons fait parce que nombreux étaient ceux qui en Israël croyaient que la paix viendrait avec.
We did this because many in Israel believed that it would win peace.
C'est en cela que croyaient les fondateurs de l'ONU.
That is what the founders of this Organization believed in.
Les guérilleros croyaient toutefois qu'il continuait à travailler pour le Gouvernement.
However, the guerrillas believed that he was still working for the Government.
Une enquête menée en 2007 en République tchèque a montré que 36 % des personnes interrogées croyaient que la violence familiale était fréquente et que 37 % la croyaient sporadique.
A survey conducted in the Czech Republic in 2007 showed that 36 per cent of the persons polled believed that domestic violence occurred often and 37 per cent believed that it occurred sporadically.
Ils croyaient que leur mort les ferait entrer au paradis de l'autre vie.
They believed that with their deaths they would enter paradise of the afterlife.
Ils ne croyaient pas en l'avenir incertain de New York, en la lutte constante pour la nouveauté.
They believed, but not in the uncertain future of New York, the restless striving for the new.
Ils croyaient, de manière sacrilège, qu'ils étaient l'instrument de la providence divine.
They believed, sacrilegiously, that they were the means of God's providence.
La plupart des soldats croyaient qu'ils allaient servir dans l'armée russe.
Most of the soldiers believed they were going to serve in the Russian army.
C’était alors inespéré, et peu de gens y croyaient.
At the time, it was unexpected and few people believed in it.
Ils me croyaient !
And they believed me!
Ils croyaient en vous.
They believe in you.
Vos parents vous croyaient ?
Your parents believe that?
Ils croyaient en moi.
They believe in me.
- Elles te croyaient ?
-Did they believe you?
Elles n'y croyaient pas.
They didn't believe.
Ils n'y croyaient pas.
They couldn't believe it.
Ils croyaient en lui.
They believed in him.
Les gens le croyaient.
People believed so
verb
Mais je pense, Monsieur le Président, qu'il convient de vous rendre hommage, ainsi qu'à votre équipe, pour votre patience et votre dévouement, ainsi que pour les efforts sincères que vous avez déployés pour réconcilier les différents points de vue et pour assurer le succès de nos travaux, alors que beaucoup d'entre nous n'y croyaient que fort peu.
But I think, Mr. Chairman, that you and your team deserve a lot of credit for your patience and your diligence, as well as for your sincere efforts to bridge the differences and bring about an outcome in which many of us were not placing much stock.
Des sociétés qui se croyaient naguère complètement autonomes se savent désormais intimement liées les unes aux autres.
Societies that used to think they were completely autonomous now know that they are very closely linked to one another.
Certains d'entre eux ont été tués pendant leur sommeil ou alors qu'ils se croyaient en sécurité chez eux, et l'acheminement de l'aide humanitaire est rendu difficile, voire impossible.
Some are even killed while they are asleep, or just when they think they are safe at home, and transport for relief provisions has been made difficult, if not impossible.
Ils croyaient t'avoir !
They was crazy to think they could knock him off.
Peu d'entre eux croyaient en vous.
Lot of them didn't think you would.
Ils croyaient ça, avant.
- No. That's not true. That's what they used to think.
C'est ce qu'ils croyaient.
That's what they were thinking.
Ils croyaient tous être impliqués.
All of these people left the room thinking... they would have real input.
Ils croyaient pouvoir vaincre Xerxès.
He had her thinking they could bring down Xerxes.
Ils me croyaient dans le groupe.
I think somebody thought I was in the band.
Ils me croyaient pas normal!
Didn't think I was normal.
S'ils croyaient t'avoir entendue crier.
Think they heard you scream.
verb
Ils croyaient en avoir dérobée une.
They were supposed to get it.
Et les gens se croyaient où avant que ça arrive ?
What do you suppose people thought they were before this happened?
verb
Je comprends comment les gens peuvent être perdus dans la vie et soudainement se retrouver à faire des choses qu'ils croyaient impossibles.
I understand how people can get lost in their lives and suddenly find themselves doing things they never imagined possible.
J'ignore où les gars de la compagnie croyaient qu'il allait.
Where the company men imagined it crawled to, I don't know.
verb
Ils ne croyaient pas que j'avais ma place dans un long métrage traditionnel,
That they didn't feel as though I belonged in a mainstream motion picture.
verb
Ainsi, Blas Valera déclarait que les anciens pirwanos ne croyaient pas que ces lieux étaient des divinités, mais ils les considéraient comme sacrés en raison de leur pertinence.
For example, Blas Valera explained that the ancient pirwanos (the indigenous peoples of Tawantinsuyu) did not consider their sacred places to be deities, but rather viewed them as holy because of their significance.
Il a été porté à la connaissance de la Mission que de nombreuses victimes et/ou leur famille refusaient de coopérer avec les enquêteurs des institutions gouvernementales, car elles ne croyaient plus en leur impartialité et légitimité.
It was brought to the attention of the Mission that many victims and/or their families refuse to cooperate with investigations launched by Government institutions, since they no longer consider such institutions impartial or even legitimate.
Depuis lors, toutefois, la réaction positive du Conseil d'administration de l'UNICEF à l'égard du travail du CMDS, évoquée par la Directrice exécutive dans sa déclaration, les avait convaincus que cet organe avait un rôle utile à jouer et qu'il était donc souhaitable que le Conseil d'administration du FNUAP en fasse partie et ce, d'autant plus qu'à ce qu'elles croyaient savoir, le CMDS examinait de nombreuses questions touchant à la santé génésique sur lesquelles il était important non pas seulement que le FNUAP fasse entendre sa voix mais aussi qu'il reçoive l'aide du CMDS pour l'élaboration de ses propres politiques et stratégies.
Since then, however, the positive reaction of the UNICEF Executive Board vis-à-vis the work of the JCHP, as mentioned in the Executive Director's statement, had convinced them that the body had a valuable role to play and that, therefore, it was worthwhile for the UNFPA Executive Board to be a member. That was especially true since it had become apparent that the JCHP considered many issues relating to reproductive health, in which case it was important not only that the voice of UNFPA be heard but that the JCHP help the Fund in developing its own policies and strategies.
Bibicy, considéré à travers l'univers comme l'étoile la moins brillante dans plusieurs systèmes solaires, est connu surtout pour sa victoire controversée contre Humma Kavula, qui a affirmé que beaucoup croyaient voter pour le concours de l'Être le plus mal habillé de l'Univers.
Beeblebrox, universally considered to be the dimmest star in several solar systems, is most famous for his controversial defeat of Humma Kavula who claimed many thought they were voting for the worst-dressed being in the universe contest.
verb
Je pense juste qu'ils croyaient qu'il voyageait seul, qu'il les protégeait contre des terroristes.
I guess they just assumed he was traveling alone, protecting them from terrorists.
Je présume que vous tous ne me croyaient pas capable d'affronter ça.
I guess you all thought I couldn't handle it.
Peu de cultures le croyaient bien plus vieux que cela.
Hardly anyone guessed that the cosmos might be far older.
verb
Même l'implosion financière de 2008 et les crises économiques et budgétaires qui en ont résulté n'ont pas entraîné de changements majeurs parce que les gouvernements croyaient les banques trop grandes pour faire faillite et les citoyens trop insignifiants pour être pris en compte.
66. Even the financial implosion of 2008 and the resultant economic and fiscal crises had not yielded significant changes, as Governments deemed banks too big to fail and citizens too small to matter.
Ayant mis en place un gouvernement de transition, adopté une nouvelle constitution et tenu leurs premières élections démocratiques, les Afghans ont démenti tous ceux qui les croyaient incapables d'oublier leurs divisions d'autrefois.
Having established a transitional government, adopted a new constitution and held their first democratic elections, the Afghan people have proved wrong those who deemed them unable to put behind them the destructive divisions of the past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test