Translation for "croiser" to english
Translation examples
verb
Aiguillages et croisements
Switches and crossings
Domaines croisés.
10. Cross-cutting areas.
Considérations croisées :
Cross-cutting considerations:
1. Reconnaissance croisée
1. Cross recognition
(11) CDS: Le croisement ou
(11) CDS: Crossing or
Croisements de ces variétés; et
- crosses of these varieties and
∙ établissement de références croisées.
∙ building cross-references.
Catalogue industriel croisé
Cross Industry Catalogue
Reconnaissance croisée
Cross recognition
- Croisement d'espèces !
It's cross species.
Référence croisée: Docteurs.
Cross reference Physicians.
Croise les poignets...
Cross your wrists.
Croise tes pouces.
Cross your thumbs.
Elle est croisée.
It's crossed.
Croisé devant, croisé derrière, on tourne, et pop !
Cross front, cross back, turn around, and pop!
Croise tes jambes !
Cross your legs!
Gauche, corps, revers, uppercut, croisé, croisé, gauche, droite !
Left, body, backhand, uppercut, cross, cross, left, right!
verb
<<7.3 Points de mesure du feu-croisement projecteur produisant le faisceau de croisement.>>.
"7.3. Measuring points for the passing lamp headlamp producing the passing beam"
de croisement ou de route
passing or driving
Faisceau de croisement
passing beam
de position ou de croisement
position or passing
Je viens de les croisées.
I just passed them.
J'ai croisé les gens que je croise chaque matin.
I passed the same dozen people that I pass every morning.
On croise un autre vaisseau.
We're passing another ship.
- Ils vont se croiser.
- They'll pass each other.
T'as croisé quelqu'un ?
Did you pass anyone?
J'ai croisé Ander.
I passed Ander...
On les a croisés.
We passed them back there.
Vous avez croisé personne ?
You didn't pass anyone?
J'ai croisé personne.
I didn't pass anybody.
On est s'est croisé.
We both passed out.
verb
5. Il est de plus en plus fréquent que des citoyens non européens souhaitent venir en Europe, acheter un bateau et croiser dans les eaux pendant un certain temps avant de retourner dans leur pays d'origine, ou qu'ils prennent leur retraite en Europe.
It is becoming increasingly frequent for non-European citizens to wish to come to Europe, buy a vessel and either cruise for a certain time before returning to their native land or actually take their retirement in Europe.
Au sud, les pirates descendent désormais le long de la côte somalienne avant de se diriger vers Mwatara (Tanzanie) ou de se disperser dans l'étendue de l'océan Indien pour croiser les routes maritimes critiques.
In the south, the pirates now set up base along the coast of Somalia before heading towards Mwatara (the United Republic of Tanzania) or dispersing into the vast expanse of the Indian Ocean, cruising critical shipping lanes.
Si je croise ø nouveau dans ces eaux. j'aurai des torpilles armées ø bord,
The next time I cruise in these waters I'll have armed torpedoes on board.
Au lieu de ça, j'achète toujours des plateaux TV pour une personne et j'essaie de croiser des femmes dans les supermarchés.
Instead, I'm still buying TV dinners for one and trying to cruise women in supermarkets.
Tu penses que notre junkie décédé était un pervers qui a croisé Jungle Gyms?
You're thinking that our dead junkie was a perv who cruises jungle gyms?
Qu'on croise par les îles grecques en yacht privé.
Cruise the Greek Isles on a private yacht.
On va croiser au nord. On verra peut-être des baleines, des otaries... des phoques.
Well, we're gonna cruise up north a ways and maybe see some whales, seals sea lions.
nous suggérions un croisement, pour devenir une grande espèce heureuse.
We suggest interbreed, become one big happy species.
Avec tous ces croisements, entrecroisements, ça lui porte au cerveau.
My dog is outside in a state of complete collapse. Small wonder. You people take those high-strung critters, breed them, interbreed them, over breed them, something in their noggins is bound to start rattling.
- Je fais des croisements entre eux.
- I interbreed them.
Cet été, il y aura des croisés sur ce domaine.
And come summer, there's gonna be crossbreed Herefords on this range.
Il y a des croisés Hereford sur ce domaine.
There's Hereford crossbreeds on this range.
Je vous ai dit que je reviendrai avec un croisé.
I told you I'd be back when I found a crossbreed.
Je crois que c'était les mères pour les croisements. (Mothers)
I think it was the mothers of the crossbreeds. 'Mother To', M.T.
Je fais des croisements.
I crossbreed them.
C'est un croisement génétique.
He's a genetic crossbreed.
- Combien de croisements a-t-il fait ?
- How many crossbreeds did he make?
Vous n'espérez pas voir des croisés, si?
You're not still hoping that there'll be some crossbreed calves?
La Dynastie a été contrainte au croisement des races.
The Dynasty had no other choice but to crossbreed.
On veut croiser un éléphant avec un cochon.
We wanna crossbreed an elephant with a pig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test