Translation examples
believe
verb
Je ne le crois pas.
I believe not.
Je crois en l'Afrique.
I believe in Africa.
Je crois que c'est possible.
I believe it is possible.
Je crois qu'il le devrait.
I believe that it should.
Je crois en la démocratie.
I believe in democracy.
Je n'y crois pas.
I do not believe in that.
C'est en cela que je crois.
It is what I believe in.
Je crois donc en l'ONU, mais je crois aussi qu'elle doit se moderniser, et rapidement.
So I believe in the United Nations, but I also believe it must modernize, and do so urgently.
Crois moi, ne me crois pas.
Believe me, don't believe me.
Je n'y crois pas... crois pas... crois pas... je n'y crois pas...
I don't believe it...believe it... Believe it... I don't believe it...
- Je crois que tu crois.
- I believe that you believe.
Crois-moi, Walter, crois-moi !
Believe me, Walter, believe me!
Je crois en ce que je crois .
I believe what I believe.
verb
Je ne crois pas.
I do not think so.
Je crois que cela est important.
I think that is important.
Je crois que c'est important et je crois que toutes les personnes ici présentes sont de cet avis.
I think it is important, and I think there is agreement on that around the table here.
Eh bien, je crois... je crois...
Well, I think... I think...
- Tu crois ce que je crois?
-You thinking what I'm thinking?
Je crois que tu le crois.
I think you think it will work.
Je crois que... je crois que...
I think the... I think the...
verb
Les contondantes résolutions de l'Assemblée Générale des Nations Unies contre le blocus, la treizième en octobre 2004 avec 179 pays pour, 4 contre et une abstention, confirment le rejet réitéré et croissant de la communauté internationale du génocide que représente la guerre économique du gouvernement des Etats Unis contre un petit pays dont l'unique faute supposée est de vouloir se forger son propre destin comme le consacre le Droit International.
The forceful resolutions of the United Nations General Assembly against the blockade, for thirteenth occasion in October 2004 with 179 countries in favour, 4 against and one abstention, express the repeated and increasing rejection of the international community to the genocide that constitutes the economic war of the government of the United States against a small country whose only supposed fault is to be wanted to forge its own destiny so and as is consecrated it in the International Right.
Même si ce n'est pas le cas, la poursuite de la croissance exponentielle actuelle des échanges est une quasicertitude étant donné les engagements de l'UE (en particulier le marché européen d'échange de droits d'émission qui devrait être mis sur pied en 2005) et le nombre croissant d'engagements indépendants pris par les entreprises et le secteur financier.
Even if it does not, the current exponential growth in trading activity is almost certainly set to continue on the back of the EU's own commitments (and especially the European trading market which is supposed to be set up in 2005) and the growing number of independent commitments in industry and the financial sector.
Le déficit de crédibilité de la Commission, dénoncé par le Groupe de personnalités de haut niveau et le Secrétaire général et reconnu par un nombre croissant de délégations, apparaît on ne peut plus clairement lorsque la Commission prend pour cible un pays en lui consacrant un point spécial de son ordre du jour, alors que le point 9 est censé traiter des violations des droits de l'homme où qu'elles se produisent, lorsqu'elle charge un rapporteur spécial d'examiner le comportement d'une seule des deux parties au conflit israélopalestinien, lorsqu'elle présente des projets de résolution dans lesquels les Palestiniens n'ont que des droits et détiennent le monopole de la souffrance, tandis que les Israéliens n'ont que des obligations et sont cause de tous les maux, enfin lorsque la Commission ignore les bombes humaines et les trafics d'armes qui ont obligé Israël à édifier une barrière de sécurité et à mettre en place des postes de contrôle.
The Commission's credibility deficit, which had been sharply criticized by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the Secretary-General and acknowledged by a growing number of delegations, was made all the more apparent when the Commission singled out one country by devoting a separate agenda item to it, whereas item 9 was supposed to cover human rights violations anywhere in the world, when it appointed a Special Rapporteur to examine the conduct of only one of the two parties to the Israeli-Palestinian conflict, when it presented draft resolutions in which the Palestinians had only rights and a monopoly on suffering, while the Israelis had only obligations and were the cause of all evil and, lastly, when the Commission ignored the suicide bombers and arms smuggling which had forced Israel to construct a security fence and set up checkpoints.
M. KOTRANE a appris l'existence actuellement en France d'un débat parmi les juges, les experts et les associations, notamment la Croix-Rouge française, sur la situation, dans les zones d'attente, des enfants qui sont souvent renvoyés, sans que leurs cas aient été examinés durant la période de 96 heures pendant laquelle ils sont censés être amenés devant les tribunaux.
Mr. KOTRANE said that he was aware of a debate under way in France among judges, experts and associations, including the French Red Cross, on the situation of children in holding areas, who were often returned, without their cases having been filed, within the 96hour period in which they were supposed to be brought before the courts.
44. Le commentaire antérieur relatif au Comité international de la Croix-Rouge est exact et le CICR ne devrait communiquer ses informations qu'au Gouvernement.
44. The earlier comment about the International Committee of the Red Cross (ICRC) was indeed true, and the ICRC was supposed to give the information to the Government only.
Il y a quelques semaines seulement que l'Érythrée a finalement signé la quatrième Convention de Genève (c'était le dernier pays à la signer) et, pour la première fois, l'Érythrée a permis au Comité international de la Croix-Rouge d'avoir accès aux personnes qui en avaient besoin.
It was only a few weeks ago that Eritrea finally signed the Fourth Geneva Convention -- it was the last country to sign it -- and for the first time allowed the International Committee of the Red Cross access to people it had been supposed to have access to.
En fait, après les vifs espoirs qu'avait fait naître la fin de la guerre froide, nous avons dû remettre à plus tard toute expression de joie alors que nous voyions le nouvel ordre annoncé de longue date se transformer en un désordre croissant, du fait de la résurgence de conflits enracinés dans des particularismes qui étaient censés être des chapitres révolus de l'histoire.
Indeed, following the high hopes ushered in by the end of the cold war, we were forced to postpone any exclamations of joy as we witnessed the much-heralded new order transform itself into growing disorder, marked by the re-emergence of conflicts rooted in particularisms, which were supposed to be among the closed chapters of history.
45. M. BOREL (Observateur du Comité international de la Croix-Rouge), s'exprimant sur le point 110 de l'ordre du jour, rappelle que les règles du droit international humanitaire, censées apporter aux enfants victimes de conflits armés une protection juridique spéciale et étendue, restent souvent lettre morte.
45. Mr. BOREL (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)), speaking on agenda item 110, recalled that the rules of international humanitarian law, which were supposed to provide special and extensive legal protection to children in armed conflicts, were often ignored.
Coupable, je crois.
Guilty, I suppose.
Je crois aussi.
I suppose so.
Je crois, techniquement.
I suppose, technically.
Bien, je crois.
Fine,I suppose.
- Oui, je crois.
- Yeah, I suppose.
verb
Il existe malheureusement aussi des enfants qui grandissent dans la crainte du terrorisme ou en sont les victimes, des enfants qui, comme le souligne le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, en nombre croissant, sont recrutés pour perpétrer des actes de terrorisme, et notamment des attentats-suicides, la pire forme d'exploitation imaginable.
67. Unfortunately, some children were growing up under the threat of terrorism or were the victims of terrorism. A growing number of children, as noted in the report by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, were being recruited to carry out acts of terrorism, including suicide bombings, the worst imaginable form of child exploitation.
Le fossé — imaginaire ou réel — sans cesse croissant entre ce qu'on attend de l'Organisation et ce qu'elle est en mesure de réaliser n'a cessé ces dernières années de préoccuper de plus en plus la Thaïlande.
Thailand has been increasingly concerned in recent years over the ever-widening gap, whether imagined or real, between what is expected of the Organization and what it can achieve.
Je crois qu'il faut faire un sérieux effort d'information et de sensibilisation du public, à la fois dans les pays développés et dans les pays en développement, et je me féliciterais de toutes propositions imaginatives sur la façon d'y parvenir.
I suggest that a major effort is needed to provide information and to make people aware in both developed and developing countries, and I would welcome imaginative proposals on how this could best be accomplished.
T'y crois ?
Can you imagine?
- Je crois que oui.
I imagine so.
Que crois-tu?
You can't imagine.
Tu le crois ?
You imagine that?
- J'y crois pas.
- Hard to imagine.
- Je te crois.
- I can imagine.
verb
Toutefois, le sentiment d'incertitude dans la région est toujours présent et même croissant.
However, the feeling of uncertainty in the region is still present, and even spiraling.
Je crois que les Palestiniens devraient également en profiter et non pas en pâtir.
I feel that the Palestinians should also benefit, and not lose.
Quatrièmement, je crois comprendre que tout le monde ressent l'urgence de la situation.
Fourthly, I understand that everyone feels the urgency of the situation.
Je crois devoir insister sur ce point dans le contexte de certains événements récents.
I feel that I should point this out in the context of some recent events.
Je crois devoir partager cette évaluation avec tous ceux qui participent aux travaux de cette éminente assemblée.
I feel it is an assessment that ought to be shared with this distinguished assembly.
Je crois que cette compilation pourrait être distribuée au cours de l'intersession.
I feel that this compilation could be distributed during our inter-sessional period.
Ce sont des questions auxquelles je ne crois pas avoir eu de réponse.
Those are questions that I feel have not yet been completely answered.
Mais un nombre croissant d'autres ont des avis différents.
But an increasing number feel differently.
Je crois que nous devons d'abord rectifier cet état de choses.
I feel that we have to rectify those matters first.
Je crois que...
I mean, I feel...
Je le crois.
That's as I feel.
Normale, je crois.
Feels all right.
- Je crois pas.
- Doesn't feel like it.
Tu te crois malin ?
You feel smart ?
- Tu me crois ?
- Feel me? - A'ight.
verb
Je crois comprendre qu'il n'y a pas eu de demande pour que cette question soit examinée à la présente session.
The PRESIDENT: It is my understanding that there is no request to consider this agenda item at the present session.
Je ne crois pas que ces mots soient uniquement un nouveau mantra diplomatique.
I do not consider these words to be another diplomatic mantra.
L'on estime aussi que les chômeurs sont exposés à des risques de morbidité et de mortalité croissants.
The unemployed are also considered to be exposed to increasing morbidity and mortality risks.
Je crois comprendre qu'il n'y a pas été demandé que cette question soit examinée à la présente session.
It is my understanding that there is no request to consider the item at the present session.
Je ne crois pas qu'on puisse en tirer un argument valable.
I do not consider that much can be made of this.
Qu'est-ce que tu crois ?
Consider it practice for the army.
Tu te crois exceptionnel ?
Maybe you also consider yourself marvellous
Ne me dis pas que tu crois...
You're not seriously considering...
Crois-moi, je les ai envisagées.
Trust me, I've considered them.
Tu crois que je n'y ai pas pensé?
I have considered everything.
Je crois que je vais divorcer.
I'm considering divorce.
verb
Je ne veux pas m'éterniser, donc je crois que je vais conclure.
I don't want to ramble on, so I guess I will have to wrap it up.
Mais je ne crois pas me tromper en disant que, dans toute la région, les gens se demandent pourquoi.
But - I am prepared to guess that people throughout the region will wonder why.
Il a affirmé que, sur instructions de ce dernier, il avait déposé un chèque sur l’un des comptes de la compagnie panaméenne et était revenu avec la somme en liquide. “Il m’a dit qu’il fallait que je rapporte 50 000 dollars qui serviraient pour faire sortir Luis Posada Carriles de prison et qu’il valait mieux que Carriles soit libre, sinon il pourrait commencer à parler” a déclaré Ricardo Mas. “Je crois qu’il était en train de craquer, il fallait le faire sortir de prison”.
He said that at his brother Jorge’s instruction he deposited a check in one of the company’s Panamanian accounts and returned with cash. ‘He said that he needed me to go down and bring back $50,000, that it would be used to get Luis Posada Carriles out of jail, that Carriles wanted out, that he might start talking,’ Ricardo Mas testified. ‘The guy, I guess, was breaking down, they had to get him out of jail.’
S'agissant de la troisième question, je crois que tous les pays du Mouvement des pays non alignés représentés ici continueront à faire preuve de souplesse s'agissant de débattre des méthodes de travail, mais il y a un principe qui a disparu de la proposition des États-Unis.
With regard to the third item, I guess all NAM countries represented here will remain flexible on the issue of discussing the working methods, but there is a principle here that is lost in the United States proposal.
485. A l'heure actuelle, des efforts sont faits pour que les enfants handicapés soient plus nombreux à s'insérer dans le système d'enseignement régulier et participent, comme les autres, aux différents programmes (sport, danse, activités de la Croix-rouge, jeux, chant, théâtre et musique).
485. Efforts are currently being made to allow a larger number of disabled children to attend regular schools on the same footing as other pupils in activities scheduled by the school such as sports, dances, Red Cross activities, guessing games, singing, acting and school orchestras.
Alice répond alors: <<Je crois que ça m'est égal.>>.
Alice answers, "I guess I don't really care."
Je crois qu'il serait judicieux de votre part de donner aux représentants qui souhaitent réagir à cette déclaration la possibilité de prendre la parole, car la liste des orateurs est, d'une certaine façon, un prolongement du débat général dans lequel nous sommes engagés depuis mardi.
It seems to me most appropriate if you would allow delegates who wish to react to this statement to take the floor, because I guess that the list of speakers is in a way a continuation of our general debate that we have been engaging in since Tuesday.
Merci... je crois.
Thanks... I guess.
Nerveux, je crois.
Nervous, I guess.
L'ambition, je crois...
Ambition, I guess.
verb
Ce système fonctionne comme une turbine qui, une fois reliée au moteur des rendements croissants et des rapports entrées-sorties, accroît la performance et permet une croissance durable.
The system could be conceived of as a turbine which, once coupled to the motor of increasing returns and input-output linkages, boosted performance and had the effect of sustaining growth.
L'Expert indépendant souhaite mettre en garde la communauté internationale, qui s'apprête à financer la construction de plusieurs établissements pénitenciers, car si on ne réussit pas à boucler le programme de la Croix des Bouquets tel qu'il avait été au départ conçu, alors l'espoir qui avait été mis dans cet établissement pour rehausser progressivement le niveau des prisons en Haïti sera déçu.
The independent expert should like to sound a note of caution to the international community, which is preparing to finance the construction of several prisons, because a failure to complete the Croix des Bouquet programme as it was originally conceived will only disappoint the hope that this institution will help progressively to raise prison standards in Haiti.
Il est toutefois concevable que, malgré les efforts des observateurs et des douaniers, certains envois commerciaux puissent passer sous couvert d'une aide humanitaire de la Croix-Rouge yougoslave.
However, it is conceivable that, despite the efforts of the observers and the customs officials, some commercial consignments might get through disguised as Yugoslav Red Cross (YRC) humanitarian aid.
En tant que forum particulier sur l'aide humanitaire, la trentième Conférence internationale a été pour les États et pour le Mouvement de la Croix-Rouge l'occasion de faire avancer la collaboration en faveur de l'humanité.
As unique fora conceived to address humanitarian concerns the 30th International Conference offered the opportunity for States and Red Cross Movement to move forward the need to act together for humanity.
En particulier, le renforcement des capacités du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des organisations à base communautaire — qui jouent un rôle croissant dans l'exécution des activités de développement — aurait pour résultats une capacité technique accrue et un mécanisme de participation et de responsabilisation plus efficace.
Capacity-building should be conceived in a broad way. In particular, capacity-building for the private sector, non-governmental organizations and community-based organizations, whose role is increasing in the implementation of development activities, would result in an improved technical capacity and mechanism for participation and empowerment.
Il a été conçu pour parer au nombre croissant de jeunes forcés de quitter l'école pour diverses raisons tenant à la pauvreté.
It was conceived in response to the growing number of youth who have left school due to a variety of reasons linked to poverty.
Un petit nombre d'associations se préoccupent de la défense des droits de groupes nationaux bien précis, par exemple les droits des enfants, des personnes handicapées, des retraités, etc. La seule que l'on puisse sans aucun doute possible considérer comme une association de défense des droits de l'homme est Amnesty International, Islande; les activités menées sous les auspices de la Croix-Rouge dans le pays peuvent aussi être classées dans cette catégorie.
A few associations work on cases involving rights of delimited national groups, for example, those which pertain to rights of children, the handicapped, pensioners, etc. The one association that it is possible to classify unambiguously as a human rights association is Amnesty International Iceland as well as, conceivably, work done under the auspices of the Red Cross in Iceland.
verb
Un nombre croissant de produits exportés par certains pays sont exclus car jugés compétitifs.
An increasing number of products exported by particular countries are excluded, as they are deemed to be competitive.
18. En mai 2005, le Département de l'information des Nations Unies a inventorié un nombre croissant d'institutions nationales concernées par ce qu'il considère comme les dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage (www.un.org/events/tenstories).
18. In May 2005 the United Nations Department of Public Information listed the growth in the number of NHRI among what it deems the world's top 10 underreported big stories (www.un.org/events/tenstories).
Troisièmement, on décelait des signes croissants de protectionnisme − en particulier dans les secteurs considérés comme importants pour la sécurité nationale − qui devaient être surveillés.
Thirdly, there were growing signs of protectionism, especially in industries deemed to be significant from a national security perspective, which needed to be monitored.
Je voudrais maintenant parler d'un autre sujet que je crois d'une importance primordiale pour l'avenir de l'ONU : la coopération internationale en cas de catastrophe naturelle.
Allow me now to turn to another topic that I deem central to the future of the United Nations: international cooperation in the event of natural disaster.
Expert de l'ONU au sein du Comité créé par le Comité international de la Croix-Rouge pour étudier la possibilité de l'interdiction ou de la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (1973)
United Nations Expert on the Committee established by the International Committee of the Red Cross for the study of the prohibition of specific conventional weapons, including those which may be deemed to be excessively injurious or have indiscriminate effects (1973).
Une fois déterminé le niveau d'enseignement qui leur correspond, ces enfants peuvent poursuivre leur scolarité dans les centres d'asile de la Croix-Rouge ou dans des établissements publics ou privés, avec l'accord de leurs parents et pour autant que l'établissement juge le niveau de l'élève suffisant.
Once their education level was established, those children could continue their education in the asylum centres of the Danish Red Cross or in public or private establishments, with their parents' consent, provided that the school deemed their level to be sufficient.
:: En coopération avec l'ONU et avec l'aval du Gouvernement syrien, le Croissant-Rouge arabe syrien a acheminé au cours de la période considérée des fournitures humanitaires dans les zones suivantes, dont beaucoup considérées comme des points chauds ou difficiles d'accès :
:: In cooperation with the United Nations, and with the approval of the Syrian Government, the Syrian Arab Red Crescent delivered relief supplies during the reporting period to the following areas, many of which are deemed to be hot spots or hard-to-reach areas:
Comme cela faisait déjà huit ans que l'étude avait été publiée, le Conseil a estimé opportun de délibérer de la question, étant donné en particulier l'intérêt croissant de la société civile pour les questions de désarmement et de non-prolifération, en particulier le désarmement nucléaire.
Since it had already been eight years since the study was published, it was deemed timely for the Board to deliberate on the topic, especially given the rising interest of civil society concerning disarmament and non-proliferation matters, particularly nuclear disarmament.
Toutefois, je crois qu'il est nécessaire d'ajouter quelques observations afin d'élargir et peut-être d'enrichir le dialogue sur cette question.
However, I deem it necessary to add a few thoughts with a view to expanding and perhaps enhancing the dialogue on this subject.
Et pourtant, tu crois judicieux de juste commencer à m'aboyer des ordres.
And yet you deem it okay to just start barking orders at me.
C'est un deuxième changement pour tout Krypton, pas juste les lignées que tu crois valables.
This is a second change for all of Krypton, not just the bloodlines you deem worthy.
verb
Le Brésil s'est particularisé par son taux d'inflation élevé et croissant : ainsi, l'augmentation annuelle moyenne des prix à la consommation pour l'ensemble de la région est passée à 800 % en 1993 contre 420 % l'année précédente, alors que si l'on exclut le Brésil du calcul, la moyenne annuelle régionale a diminué, passant de 22 % en 1992 à 19 % en 1993 (voir tableau 4).
Brazil stood out from the rest because of its high and growing inflation: thus, while the overall regional annual average variation in consumer prices rose to 800 per cent in 1993 after having stood at 420 per cent the year before, if Brazil is excluded from the reckoning, the regional annual average decreased from 22 per cent in 1992 to 19 per cent in 1993 (see table 4).
Des kangourous, je crois.
Kangaroos, I reckon.
J'crois que non !
I reckon not!
- Un naufragé, tu crois ?
Castaway, you reckon?
Tu crois pas ?
Do you reckon...
Sérieusement, tu crois ?
- Seriously, you reckon?
verb
16. Invite le Conseil d'administration à lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les besoins croissants en matière de services généraux de réadaptation pour les victimes de la torture;
16. Calls upon the Board of Trustees to report to the Commission at its fifty-second session on the increasing need for overall rehabilitation services for torture victims;
Prenant en considération le nombre croissant de projets et le fait que le Conseil d'administration du Fonds a demandé à maintes reprises d'être doté d'effectifs suffisants pour assurer le fonctionnement du Fonds,
Taking account of the increasing number of projects and the repeated requests by the Board of Trustees of the Fund to have adequate staff for the operations of the Fund,
La Commission a également invité le Conseil d'administration à lui faire rapport sur les besoins croissants en matière de services généraux de réadaptation pour les victimes de la torture.
The Commission also called upon the Board of Trustees to report on the increasing need for rehabilitation services for torture victims.
Prenant également en considération le nombre croissant de projets et le fait que le Conseil d'administration du Fonds a demandé à maintes reprises d'être doté d'effectifs suffisants pour assurer le fonctionnement du Fonds,
Taking account also of the increasing number of projects and the repeated requests by the Board of Trustees of the Fund to have adequate staff for the operations of the Fund,
Elle avait félicité le Conseil d'administration de la tâche qu'il a accomplie, ainsi que le Secrétaire général de l'appui qu'il a apporté au Conseil en mettant en oeuvre ses décisions concernant un nombre croissant de projets.
It expressed its appreciation to the Board of Trustees of the Fund for the work which it had carried out and to the Secretary-General for the support given to the Board by carrying out its decisions on an increasing number of projects.
Par ailleurs, la Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les besoins croissants en matière de services généraux de réadaptation pour les victimes de la torture.
The Commission also called upon the Board of Trustees to report to it at its fifty-second session on the increasing need for overall rehabilitation services for torture victims.
L'Assemblée générale et le Conseil d'administration ont en outre invité instamment les donateurs réguliers à augmenter leurs contributions afin de mettre à la disposition du Conseil des ressources suffisantes pour répondre aux besoins croissants des victimes de la torture et des membres de leur famille.
28. The General Assembly and the Board of Trustees have also urged regular donors to increase their contributions, if possible, in order to provide the Board with the resources required to meet the growing needs of torture victims and the members of their families.
Notant le nombre croissant de demandes à traiter et le fait que le Conseil d'administration du Fonds a demandé à maintes reprises d'être doté d'effectifs suffisants pour assurer le fonctionnement du Fonds,
Noting the increasing number of applications to be processed and the repeated requests by the Board of Trustees of the Fund to have adequate staff for the operations of the Fund,
Si l'on s'en tient à ce critère, la pauvreté relative n'a pas augmenté en Finlande au début des années 1990 malgré un chômage croissant.
Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment.
Tu crois qu'ils nous tueront ?
You calculate that they'll kill us if they can, don't you, Danny?
Quelle distance crois-tu qu'il y a entre ici et Fort Whitney ?
How to calculate from here to Fort Whitney?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test