Translation for "crispé" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Purée, vous êtes crispés, ici.
Blimey! You lot aren't half edgy.
Vas-y, dis-moi pourquoi j'étais crispé.
Profiler. So, go ahead. Tell me why I'm so edgy lately.
Il m'avait l'air un peu... décharné, crispé.
Seemed a bit... raw-boned to me, edgy.
Alors tu dois être crispée et expérimentale pour vendre ?
Well, so you have to be edgy and experimental and sell stuff?
Crispé mais évocateur.
Edgy but evocative.
Ta manière désinvolte d'aborder ce sujet me crispe.
And the casual manner with which you bring up this topic. it makes me edgy.
Je te croyais marrant, mignon, crispé mais sympa.
I thought you were funny, cute, edgy, and cool.
Tu es crispé.
You are edgy.
Tu sembles un peu crispé.
You seem a little edgy.
Tu vois, sous ce masque crispé se trouve le cœur d'une vraie romantique.
See? Underneath that edgy exterior lies the heart
adjective
L'ambiance d'hier matin, qui était à la tension et à la crispation, a fait place à l'émotion.
Yesterday morning's tense and strained atmosphere gave way to expressions of deep feelings.
22. En dépit d'un contexte de crispation antiarabe et antimusulmane, les officiels américains n'ont cessé d'exprimer leur soutien et leur compassion aux populations visées par les attaques.
22. Despite the tense atmosphere of anti-Arab and anti-Muslim feeling, United States officials have continuously expressed support and sympathy for the populations targeted by the attacks.
Il a déclaré que la situation s'était crispée depuis quelques mois en Guinée du fait que le Gouvernement et l'opposition n'arrivaient pas à s'entendre sur la préparation des élections législatives.
He said that the situation in Guinea had become tense in recent months owing to the continued disagreement between the Government and the opposition over the preparations for legislative elections.
Tout au long de la période qui a connu sensiblement des regains de tension, du fait de la crise en République arabe syrienne, la situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) est demeurée relativement calme mais crispée, comme dans le reste du Liban.
3. Throughout a period punctuated by episodes of markedly heightened tension related to the crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained relatively calm albeit, as in the rest of Lebanon, tense.
Tout le monde était crispé.
Everyone was tense.
J'étais un peu crispée.
I was a bit tense.
Vous êtes crispée.
You're tensing.
Je me suis crispé.
I tensed up.
Tu es crispée.
You're tense.
Je ne me crispe jamais.
I do not tense up.
Tu te crispes peut-être.
Maybe you just tensed up.
T'es toute crispée.
You're so tense.
Ne te crispe pas, chéri.
Don't tense up now, honey.
Attitude crispée, tendue.
Posture upset and tense.
adjective
Arrêtez d'être aussi crispé.
Stop being so uptight.
-Pourquoi tu te crispes ?
-Why are you so uptight?
Tu es bien trop crispé !
Man, you're uptight
C'est qui le crispé maintenant ?
Who's uptight now?
Tu es bien crispé!
You seem so uptight. Relax!
T'es trop crispée.
You're too uptight.
- Et tu m'appelles Crispé.
And you call me uptight.
Je ne suis pas crispé.
I'm not uptight.
T'es tellement crispé.
You are so uptight.
adjective
L'espace négatif te donne l'air plus crispée.
The negative space makes you like more drawn.
Pourquoi êtes-vous si crispés ?
Why are the two of you so drawn together?
Elle essaye de transmettre de la colère et du dégoût, mais elle a soulevée les sourcils, crispés, ce qui indique qu'elle cache une peur profonde.
She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear.
Elle fronce les sourcils, sa bouche est crispée.
"Her brow furrows. "Her lips are drawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test