Translation for "craignons" to english
Craignons
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Nous ne craignons pas l'adversité.
We do not fear adversity.
Nous craignons que ces dispositions n'aient été violées.
We fear that those provisions have been violated.
Nous craignons tous le terrorisme nucléaire.
We all have fears about nuclear terrorism.
Nous craignons vivement que la confiance investie dans le Traité ne soit ébranlée.
We very much fear that confidence in the Treaty could be eroded.
Nous craignons que le prix que nous aurons à payer soit trop élevé.
We fear that the price to be paid will be too high.
Nous craignons aussi que les progrès ne soient trop lents.
We also fear that progress is too slow.
Nous craignons que tout ce que nous avons réalisé collectivement ne se défasse.
We fear the unravelling of all that we have collectively achieved.
Nous craignons que renoncer à cette voie ne conduise à de fâcheux événements.
We fear that abandoning that path could lead to untoward events.
Nous en craignons une.
We fear one.
- Nous craignons Ragnarok.
- We fear it is Ragnarok.
Craignons-nous les bordées?
Fear we broadsides?
C'est ce que nous craignons.
That's our fear.
Qui craignons-nous ?
Who do we fear?
Et nous le craignons.
We fear that deficiency.
- Nous, martyrs, ne craignons rien.
- We martyrs fear nothing!
Ne craignons rien.
There's nothing to fear.
Nous le craignons.
We had feared as much.
Dans le cas contraire, nous craignons que le processus n'échoue une fois de plus et que les souffrances des Palestiniens ne s'accroissent.
Otherwise, we are afraid we will see a repetition of a failed process and Palestinian suffering will grow worse.
L'Iraq tente de nous intimider, mais nous ne le craignons pas.
Iraq is trying to scare us, to intimidate us, but we are not afraid.
Nous craignons que la résolution ne trompe l'opinion publique mondiale.
We are afraid that the resolution may mislead the world public.
Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées car c'est ce que nos peuples attendent de nous.
We are not afraid to set very high standards for ourselves, as our people expect this of us.
Ne craignons pas de revoir nos concepts et d'adopter de nouvelles approches qui soient conformes aux buts et principes de la Charte.
Let us not be afraid to re-examine concepts and adopt new approaches in accordance with the purposes and principles of the Charter.
Nous ne craignons pas le droit international, qui est d'ailleurs de notre côté.
We are not afraid of international law, which is on our side.
De nos jours, nous craignons beaucoup moins qu'autrefois que notre existence soit réduite à néant par la simple pression d'un bouton.
Today, we are far less afraid that we will be wiped out at the touch of a button.
Nous craignons que le retard qui continue de nuire à la réalisation de cet objectif ne conduise à la reprise des essais.
We are afraid that continued delay in achieving that goal might lead to the resumption of testing.
Au contraire, nous craignons que l'insécurité ne s'en trouve accrue.
On the contrary, we are afraid that insecurity will be increased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test