Similar context phrases
Translation examples
adjective
Je vous ferais remarquer que nous aussi pouvons être courroucés.
I would like to point out that we are quite capable of some wrath ourselves.
Mais le Dieu courroucé qui a condamné Rome se hâte.
But a wrathful god is hastening to condemn the power of Rome.
Vous avez une rancune courroucée contre moi que vous pourriez emmener jusqu'à la tombe et nous ne verrons jamais ce qui s'est produit, mais je sais une chose sur vous.
I know you have a wrathful grudge against me that you might well take to your grave and we are never going to see eye to eye about what transpired, but I do know one thing about you.
Alors que, plus tôt, des gens plus vieux, Ies anciens, pouvaient regarder les cieux qui, à leurs yeux, étaient habités par cet... être profond, méditatif, peut-être rien, imprévisible et courroucé, mais neanmoins Ià-haut... ce divin spectateur.
Whereas, you know, other, earlier, older people... the ancients... could look to the heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful, meditative, you know... maybe a trifle unpredictable and wrathful... but nevertheless... up there... this divine onlooker.
- et après les 58 couroucées, venant depuis le cerveau,
And then the 58 wrathful ones will emerge from his brain.
adjective
"En train d'empapaouter un officier de justice. "Dans la barbe d'un Dieu courroucé Par la corruption charnelle, "Les fidèles se précipitèrent, En un galop frénétique,
Right under the nose of a irate God, furious at this carnal corruption, the faithful threw themselves, in a mad frenzy, towards the magistrate's buttocks.
Hier soir, j'ai dit à la dame courroucée que nous venons de voir, que j'allais vous épouser.
Last night I informed that irate lady who was just in your office that I was going to marry you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test