Translation for "couronnement" to english
Translation examples
Prenant acte avec satisfaction du discours que le Roi du Cambodge, Norodom Sihamoni, a prononcé à l'occasion de son couronnement, et dans lequel il a fait référence à la Déclaration universelle des droits de l'homme,
Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights,
Si les Magistrats de la Couronne estiment qu'il y eu mort violente ou non naturelle, ou si le défunt est décédé en prison ou dans d'autres circonstances prévues par la loi, ils inviteront le magistrat, faisant fonction de Coroner, à procéder à une enquête, et il appartient à la Coroner's Court de déterminer le moment, le lieu et les circonstances du décès.
Where the Law Officers have reason to believe that the deceased died a violent or unnatural death or died in prison or in other specified circumstances they will cause the Magistrate, acting as coroner, to hold an inquest, and it is the duty of the coroner's court to establish how, when and where the deceased died.
6 juillet - Fête nationale (couronnement de Mindaugas, roi de Lituanie)
6 July - the Day of the State (Coronation of the Lithuanian King Mindaugas)
6. Depuis son couronnement le 23 juillet 1999, le Roi Mohammed VI a poursuivi un processus de démocratisation au Maroc dont l'égalité et les droits de l'homme constituent la clef de voute.
6. Since his coronation on 23 July 1999, King Mohammed VI has pursued a process of democratization in Morocco, with equality and human rights at its core.
La teneur restrictive de la décision du Procureur de la Couronne serait de nature à empêcher les enquêteurs d'examiner tous les aspects de décès controversés survenus en détention.
The narrow terms of remit in the Coroner’s Court were said to prevent the inquest from examining all aspects of any controversial death in custody.
L'année prochaine, le Bhoutan va également célébrer le couronnement officiel de S. M. Jigme Khesar Namgyel Wangchuck et le centenaire de la dynastie Wangchuck.
Next year, Bhutan will also celebrate the formal coronation of His Majesty Jigme Khesar Namgyel Wangchuck and the centenary of the Wangchuck dynasty.
La cérémonie de couronnement a eu lieu le 29 octobre.
A coronation ceremony was held on 29 October.
Arrêtez le couronnement.
Stop the coronation.
Demain, le couronnement.
Tomorrow, the coronation.
Docteur! Le Couronnement.
Doctor, the Coronation!
Notre couronnement, Lisa.
Our coronation, Lisa.
L'heure du couronnement.
The coronation time.
Je vais être couronné...
A coronation coming.
noun
La Couronne et le Bailliage
The Crown and the Bailiwick
Dépendances de la Couronne
Crown Dependencies
Couronne: Double couronne, aspect externe − autorisé.
Crown, double crown, external appearance -- allowed
Couronne suédoise
Swedish crown
Couronne norvégienne
Norwegian crown
Le Conseil de la Couronne :
The Crown Council
La Couronne et le Parlement
The Crown and Parliament
Couronne: Double couronne, aspect interne − autorisé.
Crown, double crown ,internal appearance -- allowed
Couronne danoise
Danish crown
La couronne de Richard.
Richard's crown.
La couronne de Neptune.
Neptune's crown.
Que Dieu vous couronne d'une couronne de gloire !
May God crown you with a crown of glory.
Remettre la couronne.
Deliver the crown.
Couronne, couronne, ça correspond. Plombage, plombage, ça correspond.
Crown, crown, match, match, filling, filling... match.
Couronne d'épines.
Right. Crown of thorns.
noun
Les noms de Nespoli et de Vittori viennent s'ajouter à la liste prestigieuse de leurs prédécesseurs et couronner toute une série de contributions de l'Italie à l'exploration de l'espace.
Nespoli and Vittori join an illustrious list of predecessors to cap off a series of Italy's contributions to the human exploration of space.
Il a participé de manière active aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce au lancement de trois satellites couronné par l'envoi du premier animal vivant en sous-orbite.
It had been actively involved in peaceful uses of outer space with the launch of three satellites, capped by the sending of the first live animal into suborbit.
La démocratie progresse lentement mais sûrement en Afrique et le Printemps arabe en a été le couronnement.
Democracy is steadily on the march in Africa and the Arab Spring has capped it all.
Actuellement, ces allocations n'excèdent pas 25 000 couronnes danoises par mois (soit 3 350 euros).
Currently, the parental leave grant is capped at DKK 25,000 per month (~Euro 3350).
iii) Des structures volcaniques qui ne sont pas couronnées par des atolls ou des récifs de grandes dimensions;
(iii) Volcanic structures not capped by large atolls or reefs;
Cet engagement a été couronné par la participation des Philippines aux sixième et septième sessions du Comité spécial qui se sont déroulées à Vienne en juillet/août et septembre/octobre de cette année.
This involvement was capped by close Philippine participation in the sixth and seventh sessions of the Ad Hoc Committee, held in Vienna in July/August and September/October this year.
Tous les Etats et organisations internationales doivent coopérer à cette fin; ces efforts pourraient être couronnés par une conférence internationale contre le racisme qui se tiendrait avant la fin du siècle.
All States and international organizations should cooperate to that end; such efforts could be capped by an international conference against racism, which would be held before the end of the century.
Pour couronner le tout, la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue en juillet dernier, n'a adopté qu'un rapport de procédure et non pas un document de fond.
To cap it all, the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July this year, was only able to adopt a procedural report, without a substantive outcome document.
Et faire couronner mes dents.
And my teeth capped.
Il a des couronnes neuves.
He's got shiny new caps.
Il a les gencives couronnées.
He's got capped gums.
- Il aura des couronnes.
He's gonna need caps.
- Le pétrel à couronne noire.
The black-capped petrel.
Et il faut une couronne.
And that tooth wants capping pronto.
J'ai perdu une couronne.
I lost a cap.
Tu as perdu une couronne ?
Is your cap loose?
- Un fleuron à notre couronne! - absolument.
It's a feather in our caps.
Après tout, et même si certains cherchent à concocter des théories pour affirmer le contraire, la conception même de la Charte des Nations Unies a été le couronnement de la doctrine de la souveraineté réduite.
After all, despite the fact that some would spin theories to the contrary, the very conception of the United Nations Charter was an enthronement of the doctrine of reduced sovereignty.
Félicitations pour votre couronnement en tant que Reine.
Congratulations on your enthronement as the Queen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test