Similar context phrases
Translation examples
Sache que la cour est le lieu le plus mortel de la prison.
Understand something, James. The yard is the most deadliest part of prison.
On dirait que la cour est piégée avec ces objets.
Looks like the yard is booby-trapped with these things. All right. Fall back and wait for my next.
Je conduisais par ma place, ma cour est toujours occupée par les journalistes et looky-loos.
I drove by my place, my front yard is still occupied by reporters and looky-loos.
Mot sur la cour est, nous avons tous bouncin 'après la quatrième période et postin 'up au yo' crèche.
Word on the yard is, we all bouncing' after fourth period and posting' up at yo' crib.
- Juste descendre dans la cour, c'est trop pour moi?
Could I go out into the yard? Is that too much for me?
<< Cour >> désigne la Cour suprême ou la Cour d'appel, selon le cas;
"Court" means the Supreme Court or the Intermediate Court, as the case may be;
Les cours d'appel sont la Cour constitutionnelle, la Cour d'appel et la Cour d'appel pénale.
The appellate courts are the Constitutional Court, the Court of Appeal and the Criminal Court of Appeal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test