Similar context phrases
Translation examples
verb
− Entiers; pour les champignons coupés, la coupe doit être propre;
intact, in case of cut mushrooms the cut must be clean;
<<− entiers; pour les champignons coupés, la coupe doit être nette;>>.
"- intact, in the case of cut mushrooms the cut must be clean;"
Les champignons coupés, dont la partie inférieure du pied est coupée.
Cut mushrooms, which have the lower part of the stalk cut.
Sinon... je te coupe coupe!
Or else, I'll cut... Cut.
Coupe, coupe, coupe tandis que je couds, couds, couds.
Cut, cut, cut while I sew, sew, sew.
Coupe, coupe ! Toute la scène ! Coupe-moi ça.
Cut, cut, cut the whole part of it!
Coupe le courant, coupe-le !
Cut it, cut the power!
Coupe la musique, coupe la.
Yo, cut the music, cut it.
C'est coupé. C'est coupé !
It's cut...it's cut!
"brûli-brûla coupe-coupe".
It's called Burny Burny Cut Cut.
- j'adore cette energie coupe coupe coupe
- I like the energy. Cut, cut, cut.
5.1.1.4 Coupe-circuit de service
5.1.1.4. Service disconnect
5.3.1.2.2.4 Coupe-circuit de service
5.3.1.2.2.4. Service disconnect
c) Ils sont coupés de la société civile;
(c) Disconnection from civil society;
- Sa ligne est coupée.
Number's disconnected.
Chacun est coupé...
Everyone's disconnected--
Elle a coupé.
She's disconnected.'
Circuit audio coupé.
Audio's disconnected.
La ligne est coupée.
Phone's disconnected.
Il a coupé.
He's disconnected.
On a coupé.
It's disconnected.
verb
9.2.2.3.1 Un interrupteur servant à couper les circuits électriques doit être monté aussi près de la batterie que possible.
9.2.2.3.1 A switch for breaking the electrical circuits shall be placed as close to the battery as practicable.
5.1.1.3.1 Un interrupteur servant à couper les circuits électriques doit être monté aussi près de la batterie que possible.
5.1.1.3.1. A switch for breaking the electrical circuits shall be placed as close to the battery as practicable.
Pour de nombreuses femmes, leurs enfants sont leur bouée de sauvetage et leur couper tout lien avec eux est la pire des sanctions qui soient.
For many inmates, children are a life—sustaining force. To break that bond is punishment of the worst kind.
Ils sont entrés dans toutes les chambres, après en avoir enfoncé les portes à coup de pied et d'épaule, apeurant ainsi les patients.
They entered all the rooms, breaking the doors with their feet and shoulders and frightening the patients.
9.2.2.3.1 Un interrupteur servant à couper les circuits électriques doit être monté le plus près possible de la batterie.
9.2.2.3.1 A switch for breaking the electrical circuits shall be placed as close to the battery as possible.
Quel coup dur !
Tough break, kid.
Ça va couper.
You're breaking up.
Souffle un coup.
Take a break.
Je suis coupé.
I'm breaking up.
Coup dur, Phelpsy
Tough break, Phelpsy.
Coup dur, Stens.
Tough break, Stens.
Coupe le cornichon.
Break the pickle.
Coup dur, Slava.
Tough break, Slava.
verb
ÉPAULE COUPÉE CARRÉ (CÔTELETTES DÉCOUVERTES) 4990
SHOULDER (CHOPS) 4990
Ils avaient été "hachés à mort" et portaient des traces de coups à la tête, sur le corps et sur les membres.
They had been "chopped to death" with blows to the head, body and limbs.
Le produit n'est coupé ni en dés, ni en tranches, ni en bandes, et n'est pas non plus arraché.
product is not diced, sliced, stripped or pulled Diced/Chopped
Le minuscule espace aérien d'Israël va-t-il alors se retrouver coupé en deux et donné à un État palestinien qui n'est pas en paix avec Israël?
So is Israel's tiny airspace to be chopped in half and given to a Palestinian State not at peace with Israel?
Ou allons-nous tout simplement continuer à vendre et acheter, couper et brûler comme auparavant?
Or are we content to continue buying and selling, chopping and burning as before?
Tu as vite rejoint ton amant, coupe, coupe
To meet your lover you ran, chop, chop
Coupe, coupe, chère Charlotte
Chop, chop, sweet Charlotte
Coupe, coupe, jusqu'à son dernier souffle
Chop, chop, till he's dead
Coupe-coupe-coupe, bon d'accord
- ♪ Chop-chop-chop, well, all right ♪ - Well, all right.
Bon ben, coupe coupe, et après venez ici.
Well, chop chop, then, get over here.
verb
Il est possible de couper court à l'influence croissante de l'EIIL.
The rising influence of ISIS can be stopped.
136. Donner un coup d'arrêt à la pêche trop intensive.
136. Stop overfishing.
Les coups n'avaient cessé que quand il avait signé le document.
They stopped beating him only when he signed the paper.
L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.
During the transmission the facsimile stopped transmitting and connection was lost.
Le débranchement du système d'alarme doit couper immédiatement le signal.
The unsetting of the alarm system shall immediately stop the signal.
Coupe le contact!
Rusty, stop it.
Arrêtez les coups !
No! Stop kicking!
Tac, c'est coupé.
There, it's stopped
verb
À 11 h 45, l'armée israélienne a alors introduit dans la zone un appareil de levage manœuvré par un soldat, afin de couper l'arbre, ce qui a amené les soldats de l'armée libanaise à tirer des coups de semonce en l'air.
At 1145 hours, in order to cut down the tree, the Israeli Army brought in a hoist manned by one soldier, prompting Lebanese Army personnel to fire warning shots into the air.
verb
Des coups et blessures graves.
Severe injury.
Konstantin Yunak aurait été roué de coups.
Konstantin Yunak was reportedly severely beaten.
Ils auraient été roués de coups en même temps.
They were reportedly beaten severely at the same time.
J. plusieurs coups de couteau.
J. several times.
La répression du coup de force fut sanglante.
The uprising was severely repressed.
Il avait été conduit au commissariat de Vucitrn où il aurait été roué de coups et aurait perdu conscience à plusieurs reprises sous les coups.
He was taken to the police station in Vučitrn where he was allegedly severely beaten, causing him to lose consciousness several times.
Ils auraient été roués de coups à plusieurs reprises.
They were allegedly beaten on several occasions.
Des coups et blessures très graves.
Extremely severe injury.
Des pieds coupés.
Severed feet. - Ooh.
- Ton bras coupé ?
Your severed arm?
Quelqu'un coupe le cordon.
Somebody's severing ties.
Un coup d'essai ?
Several months ago.
Nos esprits coupés.
Our spirits severed.
- Une tête coupée !
- A severed head!
Première tête coupée ?
First severed head?
Têtes coupées, mains coupées.
Severed heads, severed hands.
Coupe le fil !
Sever the wire!
Elle est caractérisée par un terrain montagneux coupé de vallées et par trois lacs naturels, chacun traversé par une frontière avec un des pays voisins.
It is characterized by mountainous terrain intersected by a number of valleys, three natural lakes, each divided by a border line with one of the neighboring countries.
La ligne horizontale qui coupe l'anneau doit le faire de manière que son bord inférieur passe par le centre de l'anneau et constitue la ligne de franc-bord.
The lower edge of the horizontal line which intersects the ring shall pass through the centre of the ring and shall constitute the freeboard line.
Le tracé de la route passe sur des terrains privés et sera coupé par de nombreux ponts et tunnels, causant un tort considérable aux Palestiniens.
The path of the road falls on privately-owned land and it will be intersected by a number of bridges and tunnels, causing considerable harm to the Palestinians.
Ces quartzites sont coupés de dykes de porphyrites dioritiques et, moins fréquemment, de dykes de biotite et de carbonate.
The quartzites are intersected by dykes of dioritic porphyrites and, less often, by dykes of biotite-carbonate.
Les aquifères transfrontières sont en général caractérisés par une trajectoire naturelle d'écoulement souterrain, coupée par une frontière internationale.
The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary.
Il y a alors eu des coups de feu en provenance des trois coins de l'intersection.
There was then gunfire from three corners of the intersection.
Jetez un coup d'œil à l'intersection de Hollywood et Vine. Il y a affluence.
Birddog, take a look at the intersection of Hollywood and Vine, rush-hour traffic.
Chuck, file-lui un petit coup d'Inter Secret.
Just, Chuck, give him a little, you know what I mean, Intersect style.
Tu pourrais leur flanquer quelques coups d'Inter Secret.
What do you think? Maybe you drop a little Intersect style on these fools.
Pouvez-vous mettre un point sur l'endroit où leur itinéraire coupe le cercle ?
Could you trace the point where the flyway intersects with this arc?
Esteban Mendez, intersection des voies coupe-feu 15 et 12.
Esteban Mendez, intersection of fire lanes 15 and 12.
Et là où ils se croisent, c'est l'origine du coup de feu ? Oui.
And where the two intersect is the source of the shot?
verb
Coussinets griffes coupées.
Soft pads clipped nails.
Brejnev couper nos ailes.
Brezhnev clipped our wings.
Il coupe Indianapolis.
Oh, he clipped indianapolis.
Holman, c'est Coupe-coupe qui rase.
Hey, Holman. Clip-Clip here does all the shaving.
...a coupé une artère.
...clipped an artery.
Coupé les deux ailes
Have been clipped
Il faudrait couper ça.
These need clipping.
Elle l'a coupé.
She clipped him.
Considère-les coupées.
Consider them clipped.
Couper ses petits ongles.
Clip his little toenails.
verb
<<9.2.2.3 Coupe-circuit de batteries
9.2.2.3 Battery Master Switch
c) Coupe-circuit défectueux (s'il est exigé).
Defective switch (if required).
- coupe-circuit de batteries
- battery master switch
Prescriptions relatives aux coupe-batteries
Battery master switch requirements
Le coupe-circuit.
The kill switch.
Un coupe-circuit.
A kill switch.
verb
Le travail agricole est effectué à 97 % par les femmes, qu'il s'agisse de la préparation des sols, du désherbage, de la coupe, de la moisson ou du stockage de la récolte.
Rural women perform 97 per cent of all agricultural tasks, including tillage, weeding, planting, harvesting and storage of crops.
La coopération concertée est également indispensable pour remédier aux causes sous-jacentes du déboisement, notamment les coupes illégales.
Coordinated cooperation to eradicate the underlying causes of deforestation, such as illicit crops, was also stressed.
L'emploi d'herbicides peut d'ailleurs anéantir la production vivrière et limiter du même coup les quantités de nourriture disponible pour la population locale.
Indeed, the use of herbicides can destroy food crops, thus limiting the quantities of food available to the local population.
Cheveux coupés courts.
Close-cropped hair.
Pourquoi il a été coupé ?
Why was he cropped out?
Bon, alors, Oreille Coupée.
All right, then. Crop Ears.
Faire des semences Couper du bois de clôture
Plantin' crops, splitting' rails
Des cheveux coupés très court.
Very closely cropped hair.
Coupe et zoom.
Crop and zoom.
Bonjour, Oreille Coupée.
Morning, Crop Ear.
J'ai coupé cette photo de Halloween.
I cropped that Halloween photo.
Je l'ai coupée à gauche.
I cropped the left side.
verb
Les femmes de l'intérieur pratiquent la culture sur coupe et brûlis, qui ne peut satisfaire que partiellement les besoins concernant leur aliment de base (le riz).
Women in the interior are involved in slash-and-burn subsistence agriculture, which can only partly meet the demand for their staple food (rice).
Les quatre Timorais abattus et tailladés à coups de machette par les séparatistes s'appelaient Maumesak, Filomeno, Antonio Malai et Norberto.
The four East Timorese who were shot dead and slashed with machetes by the separatists are Maumesak, Filomeno, Antonio Malai and Norberto.
3. Elimination de la culture sur coupe et brûlis et offre d'alternatives;
Elimination of slash and burn-farming and providing alternatives to this method of farming, and
Le frère du premier auteur a reçu des coups; on lui a entaillé le visage avec le couvercle d'une boîte de conserve et on l'a frappé avec un poing américain.
The first author's brother was subjected to beatings; his face was slashed with the lid of a can and scarred with brass knuckles.
La réforme ne doit pas devenir un euphémisme pour désigner des coupes sombres du budget ou une excuse utilisée par certains États Membres pour ne pas s'acquitter de leurs obligations financières.
Reform should not become a euphemism for budget-slashing or an excuse for certain Member States to renege on their financial obligations.
Les produits de base simples étaient cultivés par la méthode de coupe et brûlis, en utilisant des techniques agricoles primitives.
Simple commodity production had beem developed on a slash and burn basis using primitive farming techniques.
Un seul coup, direct.
One slash, straightforward
Maintenant Hulk couper !
Now Hulk slash!
Par ici, ça coupe.
Here for slashing.
- Conduits neurales coupés.
My neural pods slashed.
Un seul coup de sabre.
Only one slash.
Il a esquivé ton coup !
He dodged your slash.
En leur donnant 100 coups de fouet.
At least 100 slashes.
verb
- Un coup de ciseaux !
-And a snip!
Je suis venu, vite fait bien fait, coupe, coupe, et voilà.
Got up in there lickety-split, snip, snip, yeah.
Coupe, coupe, coupe, tes sourcils, OK ?
Snip, snip, snip on your eyebrows, okay?
-on va surement coupe coupe coupe -Waou
- we'll probably go snip, snip, snip." - [Laughs] Whoa.
Je pourrais aussi passer au... coupe-coupe.
I could always have the old... snip-snip.
verb
16.7 Les secteurs non monétaires de l'économie sont les activités économiques menées par les femmes telles que la maternité, les soins donnés aux enfants et la tenue du ménage, ainsi que la corvée d'eau, la coupe du bois, la préparation des repas et d'autres tâches ménagères.
16.7. Non-monetized sectors of the economy are economic activities undertaken by women such as child bearing and rearing or caring, and the management of the home. It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores.
Est-ce un coup direct à Patty Hewes ?
Is that a direct shot at Patty Hewes?
Envoyez-le en forêt couper des arbres pour les murs.
Send him to the forest to hew fresh timbers for the walls.
Tailler, couper, hachette, marteau et Hitchcock.
H is for hack, hew, hatchet, hammer and Hitchcock.
verb
- Pourquoi tu me coupes?
- Why are you undercutting me?
Ton côté femme indépendante en a vraiment pris un coup, hein ?
Oh, boy, that really undercut your whole independent lady thing, huh?
Si tu attaques, je te coupe !
If you knock,I'll undercut you!
Du coup, réduire les gangs, et sur le long terme peut-être en finir avec le braconnage.
Thereby undercutting the gangs and, long-term, maybe end the poaching.
Ils ont fait une offre sur le pétrol qui coupe ton prix.
They made an oil bid that undercut your price.
C'est une histoire tellement triste que je ne vais même pas la couper avec une blague.
It's such a sad story that I won't even undercut it with a joke.
Tu ne crois pas en moi, tu coupes tous mes elans...
-How? You have no faith. You undercut my enthusiasm.
Je me souviens qu'il y a eu d'autres gens sur le coup.
I remember some talk that another company was undercut on this deal.
Ça peut aussi être un coup de Florrick-Agos pour casser notre travail.
It could also be a Florrick-Agos attempt to undercut our business.
Quelqu'un assassine pour nous couper l'herbe sous le pied.
Someone has been murdering to undercut our trade.
verb
M. Pavlov s'est disputé avec V. Zeynalov et soudain il a saisi une hache qu'il avait apportée et lui en a donné un coup sur la tête.
Mr. Pavlov quarrelled with Mr. Zeynalov and suddenly took out an axe brought with him and struck Mr. Zeynalov's head with it.
D'une manière générale, les victimes sont attaquées à coups de machettes, de haches, de gourdins, de massues, de bâtons, ou de barres de fer.
Generally, the victims are attacked with machetes, axes, cudgels, clubs, sticks or iron bars.
Le corps porte des blessures qui semblent dues à des coups de hache.
The body had been injured by what seems to have been an axe.
Les victimes, en majorité des femmes, ont été massacrées à coups de hache, de machette, de massue, de poignard et autres armes blanches.
The victims, mostly women, were massacred with axes, machetes, clubs, knives and other such weapons.
130. Le 15 novembre 1993, près du Caveau des Patriarches, à Hébron, deux Arabes ont attaqué à coups de hache un Israélien, le blessant grièvement.
130. On 15 November 1993, two Arabs attacked with axes and seriously wounded an Israeli near the Cave of the Patriarchs in Hebron.
Les victimes - hommes, femmes et enfants, certains âgés de 6 ans seulement - avaient en général été mutilées à coups de machette ou de hache.
Victims of amputation and mutilation, usually inflicted with machetes or axes, included men, women and children, some as young as six years old.
- coups de hache...
- strokes of the axe...
Beau coup, Don.
Nice ax kick, Dawn.
À coups de machette.
With ax in hand.
"Orgue tres endommage a coups de hache."
"Organ damaged by axe blows."
Des coups de hache dans le crâne.
Heads bludgeoned with an axe.
Cette hache pourrait couper un atome.
That ax could split an atom.
Un seul coup de hache.
One fall of the axe.
4 coups de hache.
Struck 4 times with an axe.
Probablement un coup de hache.
Probably by an axe.
verb
Ces méthodes seraient les suivantes: coûts, y compris la falaga, c'est-à-dire des coups portés sur la plante des pieds, suspension par les poignets au plafond ou à une fenêtre élevée, ou suspension à une perche par les genoux et les coudes, décharges électriques, brûlures avec cigarettes, morsures par des chiens agressifs.
Methods are said to include: beating, including falaqa, i.e, beatings on the soles of the feet, hanging by the wrists from a ceiling or high window, or being suspended from a pole inserted between the knees and elbows, electric shocks, burning with cigarettes and being exposed to aggressive dogs, resulting in bite wounds.
Un fonctionnaire a physiquement agressé un Volontaire des Nations Unies, par ailleurs son conjoint, en le mordant à maintes reprises et en lui assénant des coups à l'aide d'une petite table, le précipitant au sol et tentant de l'étrangler et le frappant à plusieurs reprises avec le téléphone qui avait servi à une tentative d'appel au secours.
25. A staff member physically assaulted a United Nations Volunteer, who was also the staff member's spouse, by repeatedly biting and hitting with a small table, throwing the spouse to the ground, repeatedly attempting to strangle the spouse, and repeatedly beating the spouse with a telephone following an attempt to call for assistance.
Frapper, mordre, donner des coups de pied, gifler, pousser, bousculer, attraper violemment, battre, serrer à la gorge, attaquer avec différents objets ou armes, seraient donc tous des comportements relevant de cette catégorie.
Consequently, acts such as hitting, biting, kicking, slapping, pushing, shoving, grabbing, beating, choking and assault with different objects and weapons would all fall within this category.
- J'ai dit un coup de dent!
- I said one bite!
- Mords un coup, Bernie.
- Have a bite, Bernie.
Juste un cooup de dent.
Just one bite.
Un coup de dent, compris?
One bite, get it?
Du coup, ils ne peuvent plus mordre.
They don't bite anymore.
Le coup de la lèvre.
There's the lip biting.
Coupe ça avec tes dents.
Bite through these.
Tiens, mords un coup.
Here, have a bite.
verb
Ok, j'ai compris pour le truc à couper.
Okay, lop job I get.
verb
Alors, j'ai su que ça pouvait être une femme avec un petit couteau ou un coupe-papier.
Then I knew it could be a woman done with a paring knife or a letter opener.
Tu as coupé ton empire en deux et n'as rien laissé pour toi.
Thou hast pared thy wit o'both sides, and left nothing in the middle.
verb
Avec la période de transition, les ministères ont été privés de leurs fonctions de répartition et ont perdu du même coup leur influence directe sur les agents économiques.
With the transition to a market economy, the ministries have lost their allocative function and thus ceased to exercise a direct influence on economic entities.
Ces coups avaient provoqué des ecchymoses et des contusions sur tout le corps, accompagnées d'une hémorragie sous-cutanée et de la déchirure des muscles situés dans les zones de blessures, ce qui avait entraîné une altération pathologique de la fonction rénale et un déficit de liquide dans le corps, puis un arrêt de la circulation sanguine et de la respiration.
This caused pathological changes in the kidneys and a deficiency of fluids in the body. As a result, blood circulation and respiration ceased.
De tels traitements auraient eu pour but de les forcer à couper toute relation, même strictement familiale, avec des opposants.
The purpose of the ill—treatment would have been to oblige them to cease all relations, even of a strictly family nature, with the opponents.
Le coup d'Etat d'août 1991 a été la dernière manifestation de l'inconsistance du modèle soviétique et à la fin de 1991 (25 décembre) l'Union soviétique a cessé d'exister.
The putsch of August 1991 was the final testimony to the untenability of the Soviet model, and the Soviet Union ceased to exist at the end of 1991 (25 December).
Tous les tirs avaient cessé vers 12 h 28, c'est-à-dire huit minutes après le premier coup de feu;
All firing had ceased by approximately 1228 hours, about eight minutes after the first shot was fired;
Le coup d'Etat d'août 1991 a été la dernière manifestation de l'inconsistance du modèle soviétique et à la fin de 1991 (25 décembre) l'URSS a cessé d'exister.
The putsch of August 1991 was the final testimony to the untenability of the Soviet model, and the USSR ceased to exist by the end of 1991 (25 December).
Mais, tout à coup, les séparatistes firent acte de sécession dans les heures qui suivirent l'annonce du cessez-le-feu.
Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire.
Au contraire, le nombre d'incidents au cours desquels des coups de feu ont été tirés près des lignes du cessez-le-feu a augmenté pendant la période considérée.
On the contrary, incidents of shooting near the cease-fire lines have increased during the reporting period.
Le troisième se présentera la nuit suivante, quand le dernier coup de minuit aura cessé de résonner.
Expect the third on the next night, when the last stroke of 12 ceases to vibrate.
Plus depuis que votre pays a violé 14 conditions de cessez-le-feu... sans même un coup de fil.
- I looked better before your country breached about 14 cease-fire conditions.
M. Archer, j'ai bien peur de vous demander de cesser ces insupportables coups de klaxons...
Mr. Archer, I'm afraid I must ask you to cease your insufferable tooting.
Mon gars lui a coupé l'envie de tirer.
- Tell them to retreat! - Hey, my man got him to cease his shooting.
La transmission est coupée.
The transmission has ceased.
Coupe le contact et arrête-toi !
Cease and desist!
verb
Te bourrer de coups de marteau.
Whacking you with hammers.
Tenter le coup.
"Lt." Take a whack at it.
[COUP VIOLENT] Ungh !
(Hard whack) Ungh!
Le temps des coups est révolu.
Whacking days are done.
Je ne devrais pas dire "grand coup".
I shouldn't say "whack".
Il s'est pris un bon coup.
Got a proper whack.
Un coup pour mon père Un coup pour mon père
Whack for my Daddy-o Whack for my Daddy-o
Un nouveau bâton pour les coups.
A new whacking stick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test