Similar context phrases
Translation examples
verb
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
What would happen when the water stopped flowing?
c) Les coulées de boue et les crues éclair dans les zones montagneuses;
Mud flows and flash floods in mountainous areas;
Des coulées de lave ont détruit le terminal de l’aéroport et endommagé la piste.
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway.
Dans nos veines d'Ukrainiens coule le sang de l'homme blanc!>>.
The Ukrainian blood of the white man flows through our veins!>>
34. Le pétrole iraquien a commencé à couler le 7 janvier 1997.
Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997.
Le plasma coule à travers un collecteur de lames parallèles séparées par des espaces étroits.
The plasma flows through a collector of closely spaced, parallel slats.
Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage.
The lava flows, which cut the town of Goma in two, caused serious damage to the airstrip.
Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan.
In early 2010, the Observatory confirmed large pyroclastic flows emanating from the volcano.
Au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde.
As we speak, innocent blood is flowing in many places around the world.
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
Tears still flow down the faces of bereaved mothers.
lt qui coule ...
It's flowing...
Le sang des innocents coule et continuera de couler.
Innocent blood flows and will continue to flow.
Sentir l'énergie couler.
Keep it flowing.
Laisse-le couler.
Let it flow.
La rivière coule
The river Flows
- Sa perf coule.
His Iv's flowing.
"La rivière coule si lentement, "Coule et coule et coule.
The river flows so slowly Flows and flows and flows.
-Le sang coule.
- Blood is flowing.
Quand l'eau coule, l'argent coule à flots ?
When the water flows, the money flows ?
verb
Le couloir extérieur reste toujours éclairé, et un caniveau rudimentaire coule dans ce couloir à partir des cellules.
The corridor outside is always lighted, and raw sewage runs in this corridor from the cells.
27. Or aujourd'hui, la haine et la violence sont de retour et le sang de jeunes filles et garçons fauchés par des balles assassines coule en terre de Palestine.
Today, however, hatred and violence had returned and the blood of young girls and boys struck down by the bullets of assassins was running in Palestine.
Ainsi, outre les excès de vitesse, la NHTSA retient au nombre de telles infractions le fait de <<talonner>> le véhicule qui précède, de changer de file sans mettre le clignotant ni prendre les autres précautions nécessaires, de passer au rouge, de <<couler>> les stops ou de dépasser d'autres véhicules en dépit des interdictions.
In addition to excessive speeds, NHTSA has stated this problem includes such offenses as following too closely, changing traffic lanes without signal or caution, running reds lights, refusing to obey stop signs, and improperly passing other motor vehicles.
Et ensuite coule-t-il?
And then run? (...)
On a vu du sang lui couler sur la tempe.
Blood was seen running down his temple.
Votre mascara coule.
your mascara runs.
Parce qu'il coule.
It's running.
(eau qui coule)
(Water resumes running)
Ton maquillage coule.
Makeup's running.
Mon maquillage coule.
My makeup's running.
L'eau coule !
The water's running!
Faire couler l'eau.
Running the water.
Écoutez cette chasse d'eau, ça coule, ça coule, ça coule...
Listen to that toilet, huh? Runs, runs, runs.
verb
Pièce centrale coulée
Central casting
Bronze coulé
Cast bronze
C. Cuivre et bronze coulé
C. Copper and cast bronze
Émissions diffuses de la halle de coulée/de l'atelier de coulée
Diffuse emissions from casting bay/ cast house
Chambres de coulée pour moteurs au propergol
Propellant casting chambers
Il a été coulé par Lou Lou.
It's been casted by Lou Lou.
Chacun a coulé son vote.
Everyone has casted his vote.
C'est du métal coulé, n'est-ce pas ?
It's cast metal, isn't it?
On pourrait en couler un.
We could cast a new frame.
Coulée par les moines de Byzance.
Cast long ago by the monks of Byzantium.
Vous l'avez presque coulée.
You've almost casting.
L'original est coulé dans le bronze.
Original is cast in brass.
Eh bien, c'est une bonne coulée.
Well, that's good casting.
La coulée est trop importante.
Casting is too great.
Peut-on avoir une coulée ?
Can we get a cast?
verb
L'argent coule à flot.
The money is rolling in.
J'ai dit coule, Jourdain, coule
♪ I said roll, Jordan, roll
Il continue de couler
He just keeps rolling
Je laisse couler.
I just let it roll off.
Il a dû couler avec.
He must have got caught when she rolled.
Regarde le fleuve couler
The river goes rolling
Black Water, continue à couler
Old black water, keep on rolling
Je laisse couler les choses.
I do let things roll off my back.
L'argent doit couler à flot.
Money must be rolling in.
couler des larmes...
tears roll down on your face...
verb
- Ça coule partout.
- I'll smear everything.
Ou qu'il a fait couler un truc rouge foncé.
Or smearing reddish-brownish stuff.
À la lumière du jour, avec le maquillage qui coule...
In the daylight with the makeup smeared...
Mon rouge à lèvres a coulé.
Damn, my lipstick is all smeared.
Son maquillage a coulé, elle a dû pleurer.
The way her makeup's smeared, I think she's been crying.
Mais je ne l'ai vu que faire couler son sang sur une toile et l'étaler !
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
Ton rimmel a coulé. Vraiment ?
- Your make-up's smeared.
Non, regarde. Ça a coulé dans un seul sens, comme...
Well, it's smeared in one direction, like he pressed against something.
Et il y avait une flaque, de bave bleue-brune, au centre du lit et elle avait coulé, sur le sol.
And there was a puddle, blue-brown slime, in the center of the bed and it smeared down, acrossthefloor.
Alors je peux faire semblant de ne pas voir le mascara qui coule à force de pleurer.
So, I can pretend you don't have smeared mascara on your cheek from crying.
verb
Sentez les coulées !
Feel the gutters!
Dans les égouts où coule le sang
The gutter's deep and red...
le sang coule à flot.
Blood in the gutters.
verb
En 1994, 14 navires ont coulé, dont 10 transportaient du minerai de fer et 9 avaient plus de 20 ans Voir Annual Shipping Review - 1994 et Monthly Shipping Review, publiés par SS&Y Research Services Ltd., Londres.
In 1994 a total of 14 vessels sank, 10 were transporting iron ore and 9 were over twenty years of age See: Annual Shipping Review - 1994, as well as Monthly Shipping Review, by SSY Research Services Ltd, London
Plusieurs représentants ont décrit les situations de leur pays et les activités qui y étaient menées dans le domaine du démantèlement et du recyclage des navires, ainsi que les efforts déployés au niveau national pour gérer et contrôler le démantèlement sûr des navires, y compris des navires abandonnés le long des côtes, des navires coulés suite à une guerre et des navires en transit vers des sites de recyclage.
170. Several representatives described national situations and activities regarding ship dismantling and recycling, as well as efforts at the national level to manage and monitor the safe dismantling of ships, including ships abandoned on coasts, ships sunk as a result of war and ships in transit to recycling sites.
En zone rurale, les principales sources d'eau de boisson sont des puits non protégés ou des sources (25 %), tandis qu'en zone urbaine, l'eau coule du robinet (42 %).
In rural areas, the main source of drinking water is from an unprotected well or spring (25%), compared to urban areas, where source of drinking water is from household taps (42%).
Un robinet coule.
Well, someone's left the faucet on.
- Je vais laisser couler.
- Well, I'll let it slide.
- À vous couler aussi.
To sink you as well.
Je déteste laisser couler.
Yeah, well I hate rising above.
- Qu'il coule.
- Well, then, let it sink.
- Laisse l'eau couler.
Well, later she won't be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test