Translation for "couloirs du pouvoir" to english
Couloirs du pouvoir
Translation examples
Nous avons besoin de visionnaires dans les universités comme dans les couloirs du pouvoir.
We need visionaries in the universities as well as in the corridors of power.
Le renforcement de la coopération militaire et stratégique entre la Russie et l'Arménie, la poursuite des livraisons de matériel militaire à l'Arménie, qui ne contribuent qu'à renforcer son potentiel militaire, ainsi que l'inaction, pour ne pas dire la paralysie, de la commission trilatérale de règlement du problème des livraisons d'armes autorisent à tirer une autre conclusion : ces faits montrent que dans la Fédération de Russie, il existe certaines forces qui intriguent dans les couloirs du pouvoir et qui réussissent à mener systématiquement à bien des projets visant à réduire à néant les efforts faits pour mettre un terme à l'armement de l'Arménie, régler le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan par des moyens pacifiques, améliorer les relations entre la Fédération de Russie et l'Azerbaïdjan et renforcer le rôle de la Russie en tant que médiatrice en vue du règlement du conflit.
The strengthening of the military and strategic cooperation between Russia and Armenia, the continued deliveries of military matériel to Armenia, which merely serve to strengthen the latter's military potential, and the inaction, not to say the paralysis, of the trilateral committee for the settlement of the problem of weapons deliveries point to a different conclusion: these facts demonstrate that there are certain forces in the Russian Federation which are plotting in the corridors of power and which are managing to systematically carry out plans to reduce to zero the efforts made to put an end to the arming of Armenia, to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan by peaceful means, to improve relations between the Russian Federation and Azerbaijan and to strengthen the role of Russia as a mediator with a view to the settlement of the conflict.
Comme vous le voyez, Mesdames et Messieurs, ce certificat vient droit des couloirs du pouvoir.
As you can see, ladies and gentlemen, this patent comes fresh from the corridors of power.
Si il devient gouverneur, si il devient un politicien sérieux, si il marche dans les couloirs du pouvoir, ilestvotreoeuvredecharité.
If he is going to be governor, if he is going to be a serious politician, if he's going to walk the corridors of power, he is your charity work.
Au cours de la prochaine heure, nous allons vous emmener dans les couloirs du pouvoir, derrière les portes closes, et, oui même entre les draps, pour découvrir le monde parfois passionnant, parfois sordide, toujours mystérieux d'Olivia Pope.
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
Je n'arrive pas à croire, qu'on est dans les couloirs du pouvoir de Santa Barbara.
You know, I can't believe we're in Santa Barbara's corridors of power.
Il agit dans les couloirs du pouvoir pour écrire et forger les lois qui les autorise à créer leur agenda sur le long terme.
He operates in the corridors of power to write and shape the laws that allow them to build their long-term agenda.
Et pourtant, au milieu de tout cela, tu as réussi... à traverser les couloirs du pouvoir sans être inquiété.
And yet, in all of this, you have somehow managed to walk through the corridors of power and not be touched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test