Translation for "coulent" to english
Translation examples
verb
Or, combien de larmes d'enfants ont coulé et coulent encore aujourd'hui dans ces pays contre lesquels les États-Unis font peser un embargo?
How many children's tears are flowing today in those countries on which the United States has imposed a blockade?
1 : Les GRV ne doivent être utilisés que pour les matières qui coulent librement.
Notes:: 1: IBCs should only be used for free flowing substances.
Nous n'avons pas encore réussi à convaincre l'Inde de ce que nous considérons comme notre juste part de l'eau des 54 fleuves et rivières qui coulent dans les deux pays.
We have not yet succeeded in convincing India as to what is our fair share of water from the rivers that flow through the two countries.
Cela a également assuré l'entretien de vastes régions de captage d'eau où les ressources en eau douce provenant du Bhoutan coulent vers les pays riverains.
That also ensured the maintenance of vast catchment areas for the freshwater resources that emanated from Bhutan and flowed to lower riparian countries.
La Bible nous a promis "un pays où coulent le lait et le miel".
In the Bible, we were promised a “land flowing with milk and honey”.
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
In the case of a transboundary aquifer system, the waters in the system also flow naturally across borders.
46. Dans certaines régions, les prélèvements sont si élevés que le débit des rivières diminue à mesure qu'elles coulent en aval et que les lacs se contractent.
46. In some areas, the withdrawals are so high that the flow of rivers decreases as they move downstream, and some lakes are shrinking.
Le San Pedro est l'un des deux seuls fleuves qui prennent leur source au Mexique et coulent vers le nord jusqu'aux États-Unis.
24. The San Pedro River is one of only two rivers that originate in Mexico and flow northward into the United States.
<<Je n'ai jamais connu le bonheur dans ma vie et à chaque fois que je pense à mon avenir les larmes coulent de mes yeux, je me demande si je serai heureuse un jour?
I have never known happiness in my life, and every time I think about my future tears flow in my eyes, I wonder if I would be happy one day?
Coulent quand vous êtes heureux...
Flow when you're happy...
Même mes bras coulent.
Even my arms flow.
Elles coulent des yeux.
They flow from the eyes.
Que coulent mes larmes.
Flow my tears.
des larmes coulent silencieusement...
- Tears silently flow down...
Les images coulent maintenant.
The images are flowing now.
Montent et coulent.
rise and flow.
Les informations coulent jusqu'à moi.
Information flows to me.
Elles coulent ensemble.
Now they're to flow together.
verb
7. Le Bénin bénéficie d'un réseau assez important de cours d'eau permanents qui coulent vers deux grandes directions : une direction septentrionale vers le fleuve Niger (Mékrou, Alibori, Sota) et une direction méridionale vers l'océan Atlantique.
7. Benin has a fairly extensive network of permanent waterways, which run in two main directors, either northwards towards the Niger river (Mékrou, Alibori, Sota) or southwards to the Atlantic Ocean.
Les ruisseaux coulent.
Streams run clear.
Elles coulent de mes veines.
They run hot in my veins...
Les larmes coulent
Tears are running
Les valeurs fondamentales qui coulent dans nos veines.
The core values that run through all of our veins.
Des images noires coulent dans mes veines.
Black visions runs through my veins.
Le rouge et le bleu coulent dans mes veines.
Red and blue runs through my veins.
Les ruisseaux coulent ici.
Streams run through.
Tes larmes coulent, vas-y, vite.
Oh, you're tearing up, go, run.
Nez qui coulent, une grippe médiocre.
Noses are running.Just your run-of-the-mill flu.
"Dans ses veines coulent le sang de l'éternité. "
"Veins run with the blood of eternity." There it is.
verb
Qu'elles ne coulent sur ton petit visage.
They rolled down your little face
Enlevez-moi les joues, pour que mes larmes ne coulent pas dessus.
Remove my cheeks, that tears may not roll down them.
Rien ne pénètre les émotions qui coulent.
Everything slips and rolls off it, nothing penetrates.
Que les ruisseaux coulent joyeusement
Let rolling streams their gladness show
verb
Non, en effet. Avant que mes cheveux ne coulent dans son poulet, la soirée se présentait bien.
Once my hair started dripping on her chicken masala, the evening was pretty well shot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test