Similar context phrases
Translation examples
verb
Le Groupe conçoit et met en œuvre des programmes conjoints.
The Cluster designs and implements joint programmes.
À l'issue de ces consultations, le Service conçoit, réalise et évalue les différentes activités de formation.
After this process of consultations, specific training activities are designed, implemented and evaluated.
19. L'UNITAR conçoit ses programmes de formation pour satisfaire les besoins des pays en développement.
19. UNITAR designed its training programmes to meet the training needs of developing countries.
En outre, il conçoit ses programmes de manière que les pays en développement puissent en tirer le maximum d’avantages.
Furthermore, UNITAR designs its programmes to maximize the benefits to developing countries.
En coopération avec l’Institut de la santé publique, il conçoit et élabore un rapport annuel sur la santé.
In cooperation with the Institute of Public Health, he/she is responsible for designing and preparing an annual health report.
Elle conçoit et applique des stratégies et des réformes particulières pour accroître la productivité et favoriser la compétitivité de ce secteur.
It designs and implements strategies and individual reforms to enhance productivity and foster private-sector competitiveness.
Cela ne manquera pas d'avoir des incidences sur la façon dont le Fonds planifie et conçoit ses programmes de protection de l'enfance.
This will have implications for the way UNICEF plans and designs child protection programmes.
Cela montre la grande confiance qu'inspirent les interventions qu'il conçoit.
This is a considerable level of engagement in UNCDF-designed interventions.
Il conçoit l'électronique.
He designs the electronics.
Ensuite on conçoit un projet.
Then we design a program.
Mon père conçoit cette éducation.
My father designs some upbringing
Quelqu'un les conçoit?
Someone designs them?
- Il conçoit les drones cibles.
He designs our target drones.
On les conçoit.
Uh, we design them.
Il conçoit mon centre.
He's designing my center.
Elle conçoit les heurts.
She designs the heists.
Qui conçoit votre équipement ?
Who do you think designs your equipment?
Il conçoit des prisons.
He designs prisons.
verb
Le développement durable est l'un des axes stratégiques des activités spatiales de la France, qui conçoit à cet égard son action dans le cadre de partenariats multiples.
Sustainable development is one of the strategic axes of the space activities of France, whose action in this area is conceived in terms of multiple partnerships.
Avec l'adoption de la Déclaration universelle il y a un demi-siècle, la communauté internationale est entrée dans une nouvelle ère pour ce qui est de la manière dont elle conçoit les droits de la personne.
With the adoption of the Universal Declaration half a century ago, the international community entered a new era in the way it conceived of the rights of the individual.
Le Comité exécutif doit clairement définir ce qu'il attend du HCR et des autres organismes et indiquer comment il conçoit la coordination de leurs activités.
The Executive Committee must clearly define what it wanted UNHCR and the other agencies to do and must indicate how it conceived the coordination of their work.
290. La loi conçoit l'enfant comme un sujet unique, qui a une histoire et une situation personnelle et familiale particulière.
290. The aforementioned Act conceives the child as a unique individual with his or her own history, and a unique personal and family situation.
La stratégie d'aide humanitaire conçoit la phase de casernement comme un vaste atelier dans lequel les bénéficiaires participent de manière essentielle à l'exécution des programmes.
The strategy for humanitarian assistance conceives of the quartering phase as an extensive workshop, in which the beneficiaries play an essential role in the implementation of the programmes.
Le commentaire de cet article précise que cet objectif se conçoit dans l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant.
The comment on this article specifies that this objective is conceived in the spirit of the Convention on the Rights of the Child.
Ces expressions réaffirment la validité et les principes de la dissuasion nucléaire telle que la France la conçoit et contribuent au renforcement de la confiance.
These statements reaffirm the validity and the principles of nuclear deterrence as conceived by France and help build confidence.
Si l'ennemi vous conçoit comme la propriété de l'homme ou, si vous êtes une femme seule, comme une chose sans importance, cela ne signifie pas que le combat qu'il mène ne l'oppose qu'à l'homme.
If the enemy conceives of you as the man's property, and, if a single woman, then as of no importance, this does not mean his fight is with the man only.
Le nationalisme se conçoit à la fois comme le fondement de la souveraineté et comme l'expression de la vitalité et de la diversité de la culture mexicaine.
Nationalism is conceived as the basis of sovereignty and as an expression of the vitality and diversity of Mexico's culture.
L'esprit conçoit et le corps exécute, quand ils sont bien entraînés.
The mind can conceive, the body can achieve, with the right training.
Gus, si on le conçoit ce mois-ci, on aura notre bébé en janvier.
Gus, if we conceive this month, we would have the baby in January.
On se confie au néant, on profère la fausseté, on conçoit la peine, on enfante le mal.
They rely on empty arguments,they utter lies they conceive trouble and give birth to evil.
Qui conçoit un méfait et porte le crime enfante la déception.
Behold he who conceives mischief and brings forth falsehood.
Gina ne conçoit pas qu'un enfant ait un désir inné d'aider les autres sans que ce soit un moyen d'affronter un problème.
See, Gina can't conceive of a child being born with an intrinsic desire to help other people without it being a coping mechanism for something else.
Il conçoit ses oeuvres en buvant.
He conceives the works once in a while
"...nous parlons d'une période de la littérature anglaise... pendant laquelle Emily Brontë conçoit son oeuvre... déplacée dans une atmosphère gothique..."
"We are talking about a period in the history of English literature in which Emily Brontë is conceiving her work, inspired in a gothic ambiance..."
"Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement
What is well conceived is clearly said,
verb
Il conçoit et inscrit, de ce fait, son action contre le terrorisme dans une triple dimension : nationale, régionale et internationale.
It has therefore devised a three-pronged approach for its action to combat terrorism: national, regional and international.
Le Gouvernement conçoit un plan visant à retirer les enfants des institutions pour réduire le nombre de foyers pour enfants dans le pays.
Her Government was also devising a plan to deinstitutionalize children in care in an attempt to reduce the number of children's homes in the country.
L'Institut Colombien pour le Bien-Être de la Famille participe au système national de prise en charge des personnes déplacées et il conçoit et exécute un plan spécial.
557. ICBF participates in the National Comprehensive Care Scheme for the Displaced Population and has devised and is executing a special plan.
Le garde conduit des patrouilles en mer aux installations portuaires, il repère les navires soupçonnés d'activités illicites et conçoit des plans pour des opérations de sauvetage.
The Guard conducts sea patrols of port facilities, tracks down ships suspected of engaging in illegal activities, and devises plans to carry out rescue operations.
Par exemple, en appui à la planification de la carrière, on conçoit actuellement un modèle de parcours professionnel qui décrit les perspectives de carrière des superviseurs et des experts, ainsi que les aptitudes qu'elles nécessitent.
For instance, to support career planning, a career path model is being devised, depicting supervisory and expert career paths and the skills they require.
Dans la logique de ce mandat, il conçoit actuellement une nouvelle interface en ligne qui permettra aux associations et aux douanes de mettre à jour les données de l'ITDB.
In line with this mandate, the TIR secretariat is devising a new web based interface that will allow associations and customs to update the data in the ITDB.
Voilà des considérations fondamentales qu'il ne faut jamais perdre de vue quand on conçoit une politique de promotion de l'investissement.
How much FDI, and what price, are key issues that should not be lost sight of in devising investment promotion measures.
224. L'ICBF participe au Système national de prise en charge de la population déplacée, conçoit et exécute un plan ad hoc.
224. ICBF participates in the National Comprehensive Care Scheme for the Displaced Population and devises and executes a special Plan.
Ils considèrent que cet aspect est un élément important à prendre en considération lorsque l'on conçoit des mesures d'éducation à l'intention de ces groupes prioritaires.
The experts consider this aspect as an important element to take into account when devising educational measures for such target groups.
De même, il conçoit et met en oeuvre des programmes appropriés pour atteindre ces objectifs (art. 51 de la loi organique).
Similarly, programmes aimed at the same objectives will be devised and implemented (art. 51 of the Organic Education Act).
Si l'on conçoit une arme qui détruise la cour d'un seul coup, Gaza tout entière serait détruite.
If men devised a weapon to destroy the courts in one single blow, all of Gaza is destroyed.
Ça ce conçoit.
It's a sound devise.
verb
s’inquiéter du respect par le Somaliland des résolutions du Conseil du fait du projet qu’il conçoit de se doter d’une unité de protection
The Group also remains concerned about compliance by Somaliland with Council resolutions in its plans to establish an oil
Conçoit et exploite des systèmes automatisés de traitement de données et des systèmes de projection vidéo et de téléconférence
Plans, provides and manages automated data-processing systems and video projection/ teleconferencing systems
En effet, la coopération et la coordination avec d'autres organisations sont des principes stricts suivant lesquels l'Association conçoit et planifie ses activités.
Indeed, cooperation and coordination with other organizations are strong principles according to which the Association plans and programmes its activities.
9. La Société des Autobus de Dublin conçoit de nouveaux services ayant pour vocation de concurrencer l'automobile dans la ville.
Dublin Bus is planning new services specifically to compete with the car in Dublin city.
verb
121. Le SPT a également noté que la police avait tendance à garder les personnes arrêtées pendant toute la durée maximale autorisée, de vingt-quatre heures, apparemment parce qu'elle conçoit ce type de détention comme une punition à l'égard des interpellés, ou comme un moyen de prévenir les troubles à l'ordre public, par exemple à la veille de festivités.
121. The Subcommittee also noted that the police tend to use the full 24 hours allowed, in an apparent insistence on using this form of detention to punish those being held, or as a means of preventing breaches of the peace, for instance on the eve of festivities.
verb
On conçoit donc que les fondateurs de la République indienne se soient tout particulièrement souciés de garantir une protection sans réserve et digne de ce nom aux membres des communautés minoritaires, individuellement et collectivement.
In keeping with this, the founding fathers of the Indian Republic were deeply concerned about ensuring full and meaningful protection to members of minority communities, individually and collectively.
On tombe amoureux, on conçoit John, et en moins de 48 heures, tu meurs en me protégeant.
We fall in love, you father John, and then, in less than 48 hours, you die protecting me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test