Translation examples
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
We do not do it out of convenience; we do it out of our conviction.
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
That fact should not be conveniently overlooked by concentrating on peripheral matters.
Quels sont les droits héréditaires des enfants nés d'un mariage de convenance?
What were the inheritance rights of children born into marriages of convenience?
Voyage pour raisons de convenance personnelle
Travel for personal convenience
Cette disposition de la loi visait à prévenir les "mariages de convenance" mais elle était en cours de réexamen.
That provision of the law was meant to prevent "marriages of convenience" but was being reconsidered.
c) Mariage de convenance: problèmes empêchant de choisir librement son conjoint
(c) Marriages of convenience: an impediment to the free choice of a spouse
Nous n'avons pas voulu ratifier la Convention pour de simples raisons de convenance internationale.
We did not want to ratify CEDAW as a matter of international convenience.
En effet, l'Union européenne n'est pas seulement une zone de libre-échange ou une alliance de convenance.
The European Union was not merely a free trade area or an alliance of convenience.
N.B. Pour la rubrique Nom et Prénom nous avons repris uniquement les Initiaux pour des raisons de convenance.
Note: For convenience, only the initials are given under "Name".
Les mariages de convenance.
Marriages of convenience.
À votre convenance, monsieur.
Whatever's most convenient, sir.
C'est à votre convenance.
At your convenience, of course.
Convenance pour toujours, fraîcheur jamais !
Convenience forever, freshness never!
Simple mariage de convenance.
More a marriage of convenience. Mmm.
Quelques convenances, monsieur.
Some convenience, Sir.
Un mariage de convenance.
A marriage of convenience.
c) Respect des convenances.
(c) Demonstrated propriety.
Maintenons le respect des convenances.
Let's preserve the proprieties at least, Sister.
Ignorez-vous le sens des convenances?
Don't you know the meaning propriety?
Où est ta convenance, Brace ?
Where's your propriety, Brace?
Les convenances seraient respectées.
All the proprieties would be observed.
Ai-je manqué de convenances ?
Was I deficient in propriety?
Les convenances m'ordonnent d'être ignorante.
Propriety commands me to ignorance.
Proximité, ma chère. Et convenances.
Propinquity and propriety.
Pour montrer qu'on respecte les convenances.
T o ensure the appearance of propriety.
Tu oses parler de convenances ?
You dare to talk about the proprieties?
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
The purpose of such an examination would have been to verify the appropriateness of the certificate held by Ms. Ignatane.
46. Le Président de la République, exerçant les pouvoirs qui lui sont conférés par la loi organisera à sa convenance l'entité chargée de garantir la sécurité du Président, du Vice-Président et de leurs familles respectives, ainsi que l'appui logistique des activités de la présidence de la République en remplacement de l'état-major présidentiel.
46. In order to guarantee the security of the President, Vice-President and their families and provide logistical support for the activities carried out by the Presidency of the Republic, the President of the Republic, in exercise of the powers conferred on him by law and in order to replace the Presidential Chief of Staff, shall organize an appropriate entity as he sees fit.
Le Président l'a invité à se rendre en Somalie à sa convenance, et le Guide a accepté l'invitation avec gratitude.
The President extended to him an invitation to visit Somalia at an appropriate juncture, and the Leader accepted it with gratitude.
Un autre représentant a préconisé la fourniture de parcelles viabilisées à des particuliers pour qu'ils y construisent des logements abordables à leur convenance.
Another representative advocated the provision of serviced pieces of land to individuals for building affordable housing appropriate to them.
Le Gouvernement disposera à sa convenance de la fréquence de télévision réservée à l'armée.
The Government shall decide on an appropriate use for the television frequency allocated to the Guatemalan armed forces.
2) Veiller à ce que les élèves qui choisissent de quitter l'école parce qu'elles sont enceintes aient le droit de réintégrer l'établissement si une telle démarche leur paraît opportune et au moment de leur convenance.
2.) Students who choose to withdraw from school due to pregnancy shall be guaranteed a right of return if, and when, they so determine as being appropriate to their circumstances;
On a fait observer que le paradigme néolibéral ne fonctionnait pas et que les pays en développement devaient avoir une marge de manœuvre appropriée de façon à pouvoir prendre à leur convenance des mesures anticycliques et poursuivre des stratégies de développement vraiment choisies par eux.
It was noted also that the neo-liberal paradigm did not work and that developing countries should have appropriate policy space to take counter-cyclical measures and pursue nationally owned development strategies.
En conséquence, le Secrétaire général devrait diffuser les Directives sous une forme quelconque, à sa convenance, plutôt que de tenter de les incorporer au Règlement financier ou d’apporter d’autres modifications à ce règlement.
Accordingly, the Secretary-General should publicize the Guidelines in whatever form he deems appropriate rather than attempt to incorporate them in or otherwise amend the Financial Regulations.
"convenance" signifie, Ralph ?
"appropriateness" means, Ralph?
Arrête de te soucier des convenances.
Stop worrying about being so damn appropriate.
votre honneur, je réclame que l'équipe humaine adopte les convenances appropriées à une institution aussi noble que celle-ci.
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum... ..appropriate to such an auspicious body as this one.
Très bien, je veux bien reconnaître qu'il y a une certaine convenance karmique à voir un de ses ex-petit-ami pour la première fois à un concert de No Doubt.
All right, I am willing to grant that there is a certain karmic appropriateness to seeing one's ex-boyfriend for the first time at a No Doubt concert.
L'accès à l'aide humanitaire est refusé pour des raisons de convenance politique et militaire aux individus qui en ont besoin.
People in need are denied access to humanitarian assistance for reasons of political and military expediency.
Des changements fréquents à la tête de ces organismes donnent à penser que leurs dirigeants sont nommés pour des raisons de convenance politique de nature à compromettre cette indépendance.
High turnover of commissioners suggests evidence for political expediency undermining regulatory independence.
Le Tribunal devrait s'acquitter de sa tâche avec efficacité et diligence indépendamment de convenances politiques.
The Tribunal should fulfil its task effectively and expeditiously regardless of political expediencies.
On voit déjà que c’est la convenance, plutôt que le respect fidèle des principes fondamentaux de la justice pénale, qui ont inspiré les solutions apportées à des questions comme celle de la composition de la cour ou de la conduite du procès.
There were already signs that expediency rather than faithful adherence to core principles of criminal justice was governing issues such as the composition of the Court and the trial process.
5. Le Titre III de la Constitution de la République démocratique socialiste de Sri Lanka énumère les droits fondamentaux garantis par la Constitution afin de faire en sorte que les principes relatifs à la protection des droits fondamentaux ne soient pas enfreints pour des raisons de simple convenance.
Chapter III of the Constitution of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka enumerates the fundamental rights guaranteed by the Constitution. This was to ensure that principles pertaining to protection of fundamental rights would not be compromised for sake of mere expediency.
Compte tenu du principe du coût-efficacité et pour des raisons de convenance, on suppose que les sessions de l'Assemblée et, après leur création, du Conseil, de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique se tiendront concurremment à Kingston.
Bearing in mind the principle of cost-effectiveness and expediency, it is assumed that the sessions of the Assembly and, after their establishment, of the Council, the Finance Committee and the Legal and Technical Commission will be held concurrently at Kingston.
Etant donné que le TICE aura des incidences à long terme sur la paix et la sécurité internationales, nous sommes opposés à ce que l'on règle ces questions de façon simpliste et hâtive pour des raisons de simple convenance politique.
As the CTBT will have a long-term bearing on international peace and security, we are against wrapping up these issues in a simplistic, hasty manner for the sake of mere political expediency.
Les questions du développement durable sont trop importantes pour être dissimulées à des fins de convenance politique.
The issues of sustainable development are too critical to be blurred for political expediency.
Autant par tradition que pour des raisons de convenance, la supervision du segment préparatoire de la réunion et du segment de haut niveau qui doit commencer le jeudi 15 décembre sera assurée par les coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée.
On the basis of both tradition and expedience, the co-chairs of the Open-ended Working Group will oversee the joint preparatory segment of the meeting up until the high-level segment, which is scheduled to begin on Thursday, 15 December.
21. Par convenance, le Groupe de travail souhaite concentrer son attention sur l'allégation selon laquelle la condamnation de M. Cheam par un tribunal militaire, alors que celuici est un civil, confère à sa privation de liberté un caractère arbitraire.
21. For purpose of expediency, the Working Group wishes to concentrate its attention on the allegation that the condemnation by a military tribunal of Mr. Cheam, who is a civilian, gave his deprivation of liberty an arbitrary character.
Nous n'allons pas faire de convenance perverse.
We're not gonna do expedience today.
- C'est un mariage de convenance.
- It's a marriage of expedience.
C'est un genre de convenance perverse!
That's some kind of perverse expedience!
noun
Au sein de ce bureau, la section chargée des publications censure les publications nationales ou importées sur la base de normes de moralité et de convenance sociale, pour s'assurer qu'elles ne portent pas atteinte à la bienséance ou à la pudeur.
Its printed materials section censors material that has been published in Lebanon or brought into the country, in line with moral and social standards, to ensure that it does not violate public decency or cause public offence.
Le terrorisme, perpétré par ceux qui n'ont aucun respect pour les convenances humaines et pour la vie humaine, continue d'être un fléau pour notre monde.
Terrorism, perpetrated by those with no respect for human decency and life, continues to plague our world.
Par des convenances absurdes.
All this for the absurd decency.
Vous n'avez aucun sens des convenances ?
Have you no sense of decency?
Cet homme n'a aucun sens des convenances.
This man has no sense of decency.
Style et convenance.
Style and decency.
Plus aucune convenance.
is there no decency?
Au nom des convenances!
- In the name of human decency!
Tu n'as aucun sens des convenances!
Do you not have a shred of decency?
Vous avez le sens des convenances et de la justice...
You have the sense of decency, of justice...
Douceur et convenances.
Sweetness and decency.
Que faites-vous des convenances?
Where's your fucking decency?
noun
La durée ou la validité des visas octroyés était décidée par le pays hôte à sa convenance.
The time or validity of visas issued was a decision for the host country to make as it saw fit.
Il permet en outre au père d'être physiquement présent au foyer d'une manière que les parents peuvent planifier à leur convenance.
It also helps the father to be physically present in the home and the parents to arrange that presence as they see fit.
Cet amendement se singularise par le fait que la femme peut hypothéquer sa terre ou l'utiliser comme nantissement aux fins de l'obtention d'un prêt, à sa convenance.
The special feature in this amendment is that women can use land as security to acquire loan or to mortgage land as deems fit.
Il permet en outre au père d'être physiquement présent au foyer et aux parents d'organiser cette présence à leur convenance.
It also helps the father to be physically present in the home and the parents to arrange that presence as they deem fit.
Ce congé ne peut dépasser 112 jours et peut être demandé par la mère à sa convenance, à compter du septième mois de la grossesse.
This pre- or post-natal leave of absence may not exceed 112 days and can be requested by the mother as she sees fit, starting with the seventh month of pregnancy.
Son nouveau texte, qui remplace la loi de 1998, offre aux employeurs et aux salariés davantage de souplesse pour respecter la législation à leur convenance.
The new legislation, which replaces the Working Conditions Act 1998, gives employers and employees more scope to comply with the legislation as they see fit.
Il peut inspecter tous les registres à sa convenance.
He may inspect any records held there as he deems fit.
Ainsi, en cas de cessation de leurs activités rémunérées, tous les travailleurs migrants, sans aucune restriction, sont autorisés à rechercher et à exercer des emplois selon leur convenance.
Upon termination of their remunerated activities, all migrant workers are authorized, without restriction, to seek and engage in employment as they see fit.
Les délégations voudront bien se préparer à cet examen approfondi et apporter leur contribution à leur convenance.
Delegations are requested to be prepared for such an in-depth review and to provide input as they see fit.
Et Anubis sera libre de les conditionner à sa convenance.
And Anubis will be free to imprint them however he see fit.
Désolé, ce sont mes témoins. Je les citerai à ma convenance.
It's my deposition, I'll call the witnesses in the order in which I see fit.
Je ne suis pas si bon aux convenances.
I'm not too good at fitting in.
selon leur convenance.
as they see fit.
Qu'ils balancent leurs représailles à leur convenance ?
Them dishing out retribution however they see fit?
Pour vous, Waleed, à utiliser à votre convenance.
For you, Waleed, to use as you see fit.
nous pouvons redistribuer les cartes à notre convenance.
We can redistribute power where we see fit.
noun
En vertu des modifications apportées à la loi sur les relations du travail par la loi sur les choix professionnels, la Norme relative à une rémunération et à des conditions de travail équitables (la Norme) garantit des droits minima au congé payé annuel et au congé pour convenances personnelles pouvant être consacré à s'occuper d'un proche, ainsi qu'au congé parental sans solde.
447. Under the amendments to the WR Act enacted under the Work Choices Act, the Fair Pay and Conditions Standard (the Standard) guarantees minimum entitlements to paid annual leave and personal/carer's leave, and unpaid parental leave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test