Translation examples
verb
Ce document contenait les termes suivants :
This document contained the following areas of preoccupation:
Il contenait les points suivants :
The agenda contained the following items:
Elle contenait un indicateur de dépistage de la dépression.
The survey contained an indicator to identify depression.
Ce rapport ne contenait pas de recommandations.
The report did not contain recommendations.
Elle contenait les neuf questions suivantes :
It contained the following nine questions:
Le premier contenait une convention d'arbitrage.
The first contained an arbitration agreement.
Ce rapport contenait six recommandations.
The report contained six recommendations.
Nous contenait une épidémie.
We contained an outbreak.
Il contenait des organes humains.
It contained human organs.
Qui contenait des capsules inconnues.
- Bingo! - contained non-specific capsules.
Hers contenait la latitude.
Hers contained the latitude.
contenait seulement des somnifères?
contained only sleeping pills?
Elle contenait des codes génétiques.
It contained genetic codes.
L'urne contenait du saké.
The jar contained sake.
Elle contenait des codes.
It contained codes.
La larme contenait du bimatoprost ?
Tear contained bimatoprost?
verb
Cette opération a permis de découvrir plusieurs caches d'armes dont on soupçonne qu'elles ont été aménagées par les FLDR en collaboration avec des Maï Maï du cru, y compris une cache qui contenait 150 armes.
The operation uncovered several arms caches suspected to have been hidden by FDLR in collaboration with local Mai Mai, including one holding over 150 small arms.
Ses membres ont décidé de ne plus se réunir après cette date du fait que l'Accord de Ouagadougou ne contenait pas de dispositions contraignantes à ce sujet.
Members of the International Working Group decided not to hold further meetings, as the Ouagadougou Agreement did not specify the need for such meetings
Ce charnier contenait les restes de plus de 200 patients de l'hôpital de Vukovar, qui avaient été exécutés sommairement par l'Armée populaire yougoslave et ses mandataires serbes locaux le 20 novembre 1991.
This grave holds the remains of over 200 Vukovar Hospital patients who were summarily executed by the Yugoslav People's Army and local Serbian proxies on 20 November 1991.
289. La prison de Cotonou est la seule prison parmi celles que la délégation a visitées qui contenait des détenus condamnés à mort.
289. Cotonou Prison is the only prison visited by the delegation holding prisoners under death sentence.
Lors de la dernière réunion, ses membres ont décidé de ne plus se réunir après cette date du fait que l'Accord de Ouagadougou ne contenait pas de dispositions contraignantes à ce sujet.
During the last meeting, the members of the International Working Group decided not to hold further meetings, as the Ouagadougou Agreement did not specify the need for such meetings
- Mon père contenait le tout.
Dad. My dad was holding it all together.
Ça provient du sac en plastique qui contenait la méthamphétamine.
Came from the plastic bag holding the meth.
J'ignorais qu'un être humain contenait tant de larmes.
I didn't realize that a single human could hold so many tears.
Le "cercueil", c'était la caisse qui contenait le câble.
Actually, there was no coffin. It was the crate holding the walk cable.
Il disait qu'il contenait les os de ceux qui avaient osé entrer.
He said the place at the end holds the bones of many who entered.
T'es sûr que ça contenait du vin ?
Are you sure this was used to hold wine?
Je pensais pas que Thomas contenait autant de sang.
I never thought old Thomas could hold that much blood.
Le masque que j'ai vu contenait l'esprit de Laotia.
The mask I saw holds the spirit of Laotia.
Cette boîte contenait les cendres de sa femme. Elles n'y sont plus.
This box used to hold Walt's wife's ashes.
verb
Quant à l'édition de 1992, elle contenait deux grandes nouveautés : premièrement l'obligation de doter les camions de moyens d'arrimage appropriés (appelés "grilles" dans le langage local), et deuxièmement la suppression de restrictions prévues par le Code IMDG, assortie de l'autorisation d'emballer les marchandises conformément au Règlement de l'ONU mais aussi de l'obligation pour les expéditeurs de s'assurer que leurs colis étaient bien emballés.
The two big changes in 1992 were A requirement to fit proper restraining methods on trucks (Local terminology calls them gates) and Deletion of the IMDG restrictions allowing unrestricted package design based on UN and an obligation on consignors to ensure packages were fit for purpose.
Rayons X contenait.
X-ray restrained.
verb
Si l'on avait des raisons de s'inquiéter des possibilités d'application d'instruments internationaux comme la Convention internationale, qui contenait une définition trop étroite du terme "mercenaire", les obligations des États étaient quant à elles mineures.
While there were notable concerns about the enforceability of international instruments such as the International Convention that stemmed from their narrow definition of mercenary, the obligations on States were, perversely, quite meagre.
Elle a précisé que les lois procédaient de la Constitution, qui ne contenait pas de disposition interdisant la discrimination fondée sur le sexe, et elle a souligné que ces lois étaient en cours de révision.
She stated that the laws stem from the Constitution, which has no provision for the prohibition of discrimination on the basis of sex, and stressed that these laws were currently under review.
16. Le rapport du Secrétaire général sur les vérifications indépendantes et les examens de gestion des activités menées par les organismes des Nations Unies (A/48/587) trouve son origine dans une lettre du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes, qui contenait des vues sur les vérifications indépendantes effectuées pour le compte de donateurs de fonds extrabudgétaires et sur les examens de gestion des organismes du système effectués pour le compte de certains Etats.
16. The report of the Secretary-General on independent audits and management reviews of activities of the United Nations system (A/48/587) stemmed from a letter from the Panel of External Auditors, conveying views on independent audits carried out on behalf of donors of extrabudgetary funds and on management reviews of activities of the system carried out on behalf of individual States.
110. Au cours du débat qui a suivi, on s'est généralement félicité du rapport établi par la Société publique des déchets de la Région flamande qui, de l'avis d'un représentant, contenait des informations utiles sur le renforcement du contrôle des déchets au niveau régional, et en particulier de la pollution secondaire émanant du recyclage des navires.
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the report by the Public Waste Agency of Flanders, which one representative said provided useful information on strengthening the regional control of wastes, especially secondary pollution stemming from ship recycling.
Tout ce que ne contenait pas la confession fait l'affaire.
Anything that didn't stem from the confession is still fair game.
e) Des mécanismes suffisamment souples étaient prévus dans la Loi type de 2011 pour prendre en compte la durabilité et la protection de l'environnement au moyen de la passation de marchés publics, et le Guide contenait des orientations sur la façon de les utiliser.
(e) Sufficiently flexible mechanisms were built into the 2011 Model Law to accommodate sustainability and environmental protection through public procurement, with the Guide providing guidance on how those mechanisms could be used.
L'étude contenait enfin des recommandations sur l'importance de l'éducation des femmes et leur sensibilisation aux questions du crédit et de la banque, à la nécessité de ne pas renoncer à leurs droits, y compris en matière de logement, et à la nécessité d'apprendre à mieux consommer pour disposer de davantage de réserves.
Lastly, it made recommendations on the importance of educating women and raising their awareness of credit and banking issues, of the importance of not giving up their rights, including their right to accommodation, and of the need to adopt better consumption patterns in order to have more reserves.
Sans faire de blessé, des balles perdues et des éclats d'obus ont endommagé l'unité d'hébergement et les bureaux, ainsi que le bâtiment servant aux communications et le matériel qu'il contenait.
Stray rounds and shrapnel caused damage to the accommodation, office and communications buildings, in addition to communications equipment. No injuries were sustained by United Nations personnel.
121. En présentant le plan général du projet de budget-programme, les représentants du Secrétariat ont insisté sur le fait qu'il ne s'agissait pas d'un budget-programme préliminaire mais seulement d'une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal, et que ce plan avait par conséquent un caractère général et contenait des projections établies à un niveau élevé d'agrégation.
121. In introducing the proposed budget outline, the representatives of the Secretariat stressed that the outline was not a preliminary programme budget but only a preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium and was therefore general in nature, establishing broad resource projections developed at a high level of aggregation.
verb
b) Au bureau de pays du Tadjikistan, la feuille utilisée pour les vérifications ponctuelles ne contenait pas de recommandations à l'intention des partenaires, ni aucune observation formulée par ceux-ci;
(b) At the Tajikistan country office, the spot check sheet did not include recommendations to partners or comments from partners;
Souviens-toi de la règle qui contenait les fuites.
Remember the rule that kept the scum in check?
Le vieux maître ouvrit le coffre et vérifia soigneusement les objets qu'il contenait méticuleusement un par un.
The old master checked the items inside.
Vous avez vérifié que leur sac ne contenait pas d'armes ?
I assume the bags were checked for weapons?
verb
La Commission a également noté que la loi no 84/VII/2011 prévoyait des mesures pour prévenir et réprimer les violences fondées sur le sexe et que cette loi contenait également des dispositions sur le harcèlement sexuel commis par quiconque ayant autorité.
The Committee of Experts also noted that Act No. 84/VII/2011 provided for measures for the prevention and repression of gender-based violence and that this Act also referred to sexual harassment committed by anyone with authority.
verb
8. Le sixième rapport quinquennal contenait une analyse technique des réponses des gouvernements à l'enquête.
8. The sixth quinquennial survey provided a technical analysis of the responses of Governments to the survey.
En effet, la demande du Gouvernement contenait des observations critiques sur l'avis quant au fond.
Indeed, the Government's submission critically addressed the merits of the Opinion.
La vérité est que la réponse du gouvernement ne contenait "aucun détail relatif au jugement".
The truth is that the Government reply suffered from a "complete absence of details in respect of [the] ... trial".
Il contenait des caisses de lingots cachées dans la mine depuis cinq ans. il sera puissant au point de menacer le gouvernement et de nous mener à la guerre civile.
If they reach the Shogun of the Dark, he'll be powerful enough to topple the government and we will plunge into another civil war.
Ce film contenait un document secret.
Give me the works. That film you stole had government information on it... classified.
verb
Chaque fiche d'identité était remplie à la main, donnait le nom du cheval, sa date de naissance, ainsi que le nom du père et de la mère, et contenait une description succincte de la robe ou des marques du cheval.
Each ID form was completed by hand, identified the horse by name, date of birth, sire and dam, and provided a short written description of the horse's colour or markings.
Lorsque le ruisseau fut endigué, le lac qui se forma ici contenait deux longues îles étroites et parallèles, Bassender et Spast.
When the stream was first dammed, the lake that formed here held two long, narrow and parallel islands, Bassender and Spast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test