Translation for "consolée" to english
Translation examples
verb
Ce n'est pas vraiment une consolation de constater que le résultat de cette conférence n'est qu'une liste de recommandations.
It is no great consolation that the outcome of this Conference is no more than a list of recommendations.
c) La console de gestion.
(c) the administration console.
Console Tetra avec localisation par GPS
Tetra console with global positioning system tracking
Nous ne pouvons pas accepter ce résultat comme une consolation.
We cannot accept this outcome as a consolation.
Mais en même temps, nous devons trouver une consolation dans ce que nous a laissé M. Lee.
But, at the same time, we must console ourselves by remembering Dr. Lee's legacy.
Console de mixage
Mixing console
c) Refroidissement par aspersion et sorbants multipolluants (CONSOL);
Spray cooling and multi-pollutant sorbents (CONSOL);
La console est foutue.
Console's busted.
guide, réconfort, consolation
guiding - comforting- consoling
C'est une consolation.
It's consolation.
- Voilà la console.
- There's the console.
Mais console-toi, jeune homme, console-toi.
But console yourself, young man, console yourself.
Oui, super consolation.
Yes, great consolation.
- Ça console pas.
It's no consolation.
"Que je ne cherche pas tant à être consolé qu'à consoler,
to be consoled as to console,
verb
Quand nous avons vécu l'horreur des actes de terrorisme, ses paroles de réconfort et sa présence de tous les instants face à l'incertitude ont été source de consolation et de réconfort.
And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance.
Nous déplorons sa disparition mais pouvons nous consoler en songeant à ce qu'il nous lègue.
While we mourn his passing, we can all take comfort in his legacy of service.
Je me console en constatant que de si nombreux problèmes appellent des solutions mondiales.
And I take comfort in the recognition that so many challenges require global solutions.
À cet égard, ce n'est guère une consolation de rappeler dans nos déclarations que les progrès enregistrés sont modestes, que d'importants phénomènes ont reculé et que le programme de désarmement est paralysé.
In that context, it is of little comfort to reiterate in our statements that the progress achieved has been modest, that important processes have been reversed and that the disarmament agenda has become paralysed.
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Nous nous sommes consolés et peut-être leurrés en pensant que cette organisation était la plus universelle et la plus représentative qui existe dans le monde, craignant de nous poser la question de savoir si c'était vrai.
We comforted, or perhaps deluded, ourselves with the thought that this Organization is "the most universal and most representative organization in the world" -- afraid to ask the question, is it?
Les pères plus jeunes ou de familles nombreuses, cependant, effectuent des activités allant au-delà du jeu et de la consolation.
Younger fathers and fathers with larger families, however, engage in activities that go beyond playing games and offering comfort.
Ceux qui exercent des pression économiques ou juridiques ne trouveront aucune consolation sur notre épaule.
Those who exert pressure, be it economic or legal, will find no comfort in our bosom.
Nous avons nourri les affamés, consolé les malades et ceux qui souffrent, et apporté la paix aux personnes affligées par la guerre.
We have fed the hungry, delivered comfort to the sick and suffering and brought peace to those afflicted by war.
La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.
The convention should also create mechanisms to give comfort, solace and reparation to victims of terrorist acts.
Je l'ai consolee.
I comforted her.
Ça me console.
Little comfort tonight.
Une consolation, nourrice.
Some comfort, nurse.
Pour consoler Maria.
To comfort Mary.
On doit consoler, Sandra, pas être consolées.
It's our job to comfort, Sandra, not to need comforting.
Il m'a consolée.
He Comforted Me.
verb
Mais on peut trouver consolation dans le fait que l’oeuvre féconde qu’il a léguée continuera d’enrichir l’ONUDI dans les années à venir et que son dévouement à l’Organisation et à son personnel resteront inchangés.
There was solace to be derived, however, from the fact that his legacy of fruitful work would continue to enrich UNIDO in the years to come, and his commitment to the Organization and its staff would remain undiminished.
Face à cet événement tragique, nous trouvons toutefois une certaine consolation dans le travail d'équipe mondial qui a marqué les efforts de sauvetage.
In this painful loss, we can draw some solace from the global teamwork we have seen in the rescue efforts.
Malheureusement, nous ne sommes pas seuls dans cette situation, mais ce n'est là que maigre consolation.
Unfortunately, we are not alone, but this provides little solace.
Il ne suffit pas de constater l'attachement profond, tant physique que spirituel, des autochtones à leurs terres, ni de se consoler en pensant que la répartition injuste des terres est le résultat du colonialisme.
It was not enough to take note of the deep—rooted attachment, both physical and spiritual, of indigenous peoples to their land nor to seek solace in the idea that the unfair distribution of land was the result of colonialism.
Cependant, il s'agit d'une piètre consolation pour la majorité des pays qui ont stagné ou décliné dans leur croissance économique et dans leurs résultats en matière de développement.
However, that is small solace to the majority of countries that have stagnated or declined in their economic growth and development performance.
Le fait d'avoir été mutilé par une arme illégale sera une piètre consolation pour les futures victimes de mines non encore enlevées.
Being maimed by an illegal weapon will bring little solace to future victims of uncleared mines.
Je me console de ça.
I take solace in that.
Adorable princesse, console-toi.
Find solace, dear Princess fair!
Si ça peut te consoler.
Take solace in this.
Si ça peut vous consoler,
Well, if it's any solace,
Mon coeur a trouvé la consolation.
My heart has found solace.
Une once de consolation!
Quantum of Solace!
C'était pour me consoler.
It was solace.
Non, ce n'est pas une consolation.
That's no solace.
Mais console-toi.
But take solace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test