Translation examples
verb
Il a toutefois considéré que :
It considered, however, that:
Elle a considéré que :
It considered that:
Demande non considérée
Not considered
Il a considéré ce qui suit :
It considered:
Le Comité a considéré que :
The Committee considered that:
Considérées comme recevables
Considered admissible
8.5.3.1 Trafic à considérer
Traffic to be Considered
SITUATIONS À CONSIDÉRER
SITUATIONS TO BE CONSIDERED
- Veuillez considérer que...
- Please consider this.
J'ai considéré ça.
I've considered it.
Toutes choses considérées.
All things considered.
C'est considéré impossible.
It's considered impossible.
- considérer différents modèles--
- consider different models...
- Nous devons considérer...
We must consider...
Je l'ai considéré.
I considered it.
- Considérer les partis.
- Consider them gone.
verb
À cet égard, il a été considéré que :
In that regard it was agreed that:
Est considérée comme victime :
The victim shall be regarded as:
165. Le Gouvernement israélien et la société israélienne ont toujours considéré et continuent de considérer l'apartheid comme une ignominie.
165. Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society, and continues to be so regarded.
L’épouse est—elle considérée comme adultère ?
Is the wife regarded as an adulteress?
La plupart sont considérés comme internationalisés.
Most are regarded as internationalized.
Elle est considérée comme un gage d'honnêteté.
It is regarded as a guarantee of honesty.
Un aérosol est considéré comme étant inflammable :
An aerosol is regarded as being flammable if:
Ne sont pas considérés comme des défauts:
Are not regarded as defects:
Le gouvernement israélien et la société israélienne ont toujours considéré et continuent de considérer l'apartheid comme une abomination.
Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded.
101. Le Gouvernement et la société israéliens ont toujours considéré et continuent de considérer l'apartheid comme une abomination.
101. Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded.
Tu seras considéré avec mépris
You will be regarded with contempt
Il était considéré comme le meilleur combatant.
He was regarded as the best.
Et ils devraient être considéré comme ça.
And they must be regarded as such.
Considére ça aussi comme un succés.
You must regard it all as your success.
A considérer, il est un gentil fanatique.
He's kind of a zealot in that regard.
Leur programme est très bien considéré.
Their program is very well-regarded.
Je les ai considérés attentivement.
I regarded his order very closely.
Toujours considérée comme...
Always regarded you as a...
À Paris, Lagardy est considéré...
- Precisely. Why, in Paris, Lagardy is regarded as quite...
C'est considéré comme des frais nécessaires.
We regard it as a necessary business expense.
verb
Pi : trace du plan considéré (voir texte)>>
Pi : trace of the relevant plane (see text)
Nous devons considérer la personne et non le stéréotype lié au genre.
We have to see the individual, not the gender stereotype.
Mais il existe un certain risque à les considérer comme une panacée.
But there are dangers in seeing partnerships as a panacea.
Celleci n'est pas considérée comme un bien négociable comme les autres.
They do not see land as just another tradable commodity.
Il importe de cesser de considérer les adolescents comme des problèmes et de commencer à les considérer plutôt comme des ressources précieuses et comme des citoyens actifs qui ont des droits.
There is a need to stop seeing adolescents as problems and to start seeing them as a valuable resource, and as active citizens with rights.
Ces derniers ne devraient cependant pas considérer que cela leur porte préjudice.
However, governments should not see this as negative.
Vous êtes considéré comme le sauveur de l'Empire.
Our people have come to see you as the saviour of the Empire.
Qu'y a t'il à considérer ?
What's to see?
On pourrait considérer le fait d'en organiser.
We should see about getting in that line of business.
Cesse de me considérer comme un concurrent.
Stop seeing every move I make as a competition, okay?
Mais il faut la considérer comme une espièglerie.
but you must see it in the light of a prank, don't you think?
Il devra considérer Hope comme la cerise sur le gateau.
What else? He's got to see hope
C'est pour considérer toutes les options.
It's just so we can see all our options.
verb
Au lieu d'être considérées comme des victimes, ce qu'elles sont, elles sont traitées comme des criminelles.
They are treated as criminals and not as victims, as they are.
Ces informations seront considérées comme étant confidentielles et ne seront pas publiées.
The information will be treated as confidential and will not be published.
La soustraction de biens est également considérée comme un "vol".
Embezzlement is also to be treated as "theft".
En outre, la plupart des jugements sont considérés comme confidentiels.
What is more, most judgments are treated as confidential.
En droit koweïtien, les victimes sont considérées comme des témoins.
Victims are treated as witnesses under Kuwaiti legislation.
"considérées comme rectifiant la sentence"
"treated as a correction to the award"
Ils sont considérés comme des enfants aux fins de la fixation de la peine.
They are treated as children for sentencing purposes.
Les motivations raciales seraient considérées comme des circonstances aggravantes.
Racial motivation would be treated as an aggravating factor.
Le remboursement doit être considéré comme un actif distinct.
The reimbursement should be treated as a separate asset.
- Puis-je considérer ce témoin réfractaire ?
Permission to treat this witness as hostile, Your Honor.
On l'a considéré comme notre famille.
We treated him like family.
Je t'ai toujours considéré comme mon pote.
I've been treating you like my brother
Je t'ai considéré comme appartenant à la famille.
I treated you like family.
Comment pouvez-vous considérer...
How can you treat as outsiders
Tu ne m'as jamais considérée comme mère.
You never treated me like your mother.
Pour être considéré comme un animal.
To be treated like an animal.
Tu m'as toujours considéré comme un rival.
You've only ever treated me like competition.
Donc on va le considérer tel quel.
So we treat him like one.
Je t'ai toujours considéré comme ma sœur.
I always treated you as my family.
verb
3.1 En conséquence, il est demandé aux experts de considérer et de préciser:
3.1 The experts are asked to look for clarification as to whether
Il est préférable de considérer les résultats communs.
It is more meaningful to look at the shared outcomes.
On ne peut donc considérer les enfants et leurs droits qu'avec bonté et générosité.
They cannot but look at children and their rights with kindness and generosity.
Il faut considérer les différents groupes d'immigrés [...].
We must look at the different migrant groups. ...
Ce serait nier la gravité du problème que de le considérer d'une autre manière.
To look at it in any other way belittled the problem.
Ici, nous devrions seulement considérer le rapport de la Conférence.
Here we need only look at the report of the Conference.
Évaluer l'ordre dans lequel les éléments des étiquettes sont considérés.
To evaluate the sequence used to look at label elements.
Cependant, nous ne pouvons nous permettre de ne considérer que l'Afghanistan.
However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself.
verb
Les points suivants ont été considérés.
The following points were taken into account.
La comptabilité est souvent considérée comme un instrument d'oppression.
Accounting is frequently perceived as a tool of oppression.
est le trimestre considéré
accounting quarter;
est l'année considérée
Т accounting year;
"4.1.7.2.3 Sont considérées comme cas d'urgence les situations suivantes :
4.1.7.2.3 Emergencies to be taken into account are:
2. Plan comptable particulier de l'administration considérée
2. Agency specific Chart of Accounts
omissions qui, au moment considéré, n'étaient pas réprimés
account of any act or omission which did not constitute a criminal
Non, vous serez pas considéré coupable.
Nah, you won't be held accountable.
La police n'a relevé que des témoignages, sans considérer les dénégations de l'accusé.
The police only took the witness accounts... and dismissed the defendant's denials.
J'ai considéré tous ces facteurs.
I took all those factors into account.
Si un homme disparaît pendant 7 ans, il est considéré comme mort.
A man stays away from his wife for 7 years the law accounts him as dead.
Est-ce-que tout les équipages de l'île ont été considéré ?
Are all the home crews accounted for?
Tout bien considéré, il mène une vie étriquée, une vie quelconque.
By all accounts, he's led a meager life, an unnoticed life.
verb
être considérées comme produisant
DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS
Ces dispositions sont considérées comme respectées:
These provisions are deemed to be met:
L'IRA a considéré les Celtiques comme "trop radicaux".
The IRA deemed the Celts "too radical."
Quand les tribunaux l'ont considéré inapte.
When the courts deemed him unfit.
L'élément corrosif est considéré toxique si inhalé.
Corrosive element is deemed poisonous if inhaled.
Mais vous l'avez considéré indigne d'une reine, alors...
But you deemed it unworthy of a queen, so...
Le réparer serait considéré comme un acte terroriste.
Repairing it would be deemed as an terrorist act.
Les docteurs l'ont considérée comme psychologiquement instable.
Doctors have deemed her Psychologically unstable.
verb
Nous devrions avant tout considérer le cadre conceptuel le plus approprié pour ce nouveau siècle des océans et de la mer.
We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas.
Ce sera une question intéressant considérer dès que le plan de désinvestissement dans.
It's a question worth pondering
verb
Parallèlement, l'accès au capital pour assurer le financement des entreprises a été considéré comme un élément indispensable au développement de ces dernières.
Parallel to this dimension, access to capital for enterprise financing was reckoned as a key element to the development of enterprises.
Tu es une force à considérer.
You are a force to be reckoned with.
Mm, ils ont considérer que j'étais trop vieux et tremblant.
Mm, they reckon I'm too old and shaky.
Il faut la mettre à nu et la considérer.
It must be exposed and reckoned with.
Un bon prix, tout bien considéré.
A fair price by any reckoning. Archie, sir!
Bien que dans ma jeunesse j'étais considéré comme un chanteur.
Although in my youth I was reckoned for something of a singer.
Oh ma chère Ophélia, je n'ai pas d'art pour considérer ma peine,
Oh dear Ophélia, I have not art to reckon my groans;
verb
La torture doit être considérée comme un cas d'extradition
Making torture extraditable
Blanchiment d'argent considéré comme infraction passible d'extradition
Making money-laundering an extraditable offence
L'Islam interdit la corruption sur terre, qui est considérée comme un péché majeur.
Islam prohibits mischief in the land, making it a grave offence.
Une solution plus radicale serait de considérer cette pratique comme un délit.
A more radical approach would be to make the arranging of such marriages a criminal offence.
Considérer la sexualité comme un mot ordurier ?
Must you persist in making sex itself a filthy word?
Sinon, tu es considéré comme un traître.
Anything less makes you a traitor.
verb
Sont envoyés dans les colonies à régime spécial les récidivistes considérés comme particulièrement dangereux.
those adjudged to be especially dangerous recidivists: in colonies on a special regime.
verb
soumis à retenue la rémunération considérée aux fins de
Staff assessment rates for purposes of pensionable
Les taux varient selon les éléments considérés.
Rates vary by item of equipment.
Simon le Suisse était pourtant considéré comme un prisonnier modèle.
"Oddly enough, prison authorities rated Simon a model prisoner."
verb
Nombre de réclamations dans la tranche considérée
Number of claims in instalment
Nombre d'avions pendant la période considérée
Number of aircraft for the period
Nombre d'hélicoptères pendant la période considérée
Number of helicopters for the period
Mais vous l'avez tous considéré comme un suspect ou comme un numéro, un jouet avec lequel on joue.
But you all saw him as a suspect or a number, a toy to be played with.
verb
Les besoins en consultants pour l'exercice considéré sont indiqués ci-après :
214. The consultancy requirements for the period are set out as follows:
L'ensemble des produits considérés est parfois appelé "panier".
The set of all products is sometimes called the basket.
On ne saurait considérer les OMD comme des objectifs que l'on fixe et que l'on oublie.
The MDGs can not be a "set it and forget it" exercise.
Tu te fais peut-être piéger, mais le juge peut considérer que tu embrouilles la justice.
Perhaps you're being set up. But a judge could think you're messing with the truth.
J'aurais au moins pu considérer la question !
You're really presenting me with a set of impossible conditions. Why did you have to fool around in school?
Quand vous aurez échangé les thèmes, le mariage sera considéré comme prononcé.
Once you exchange proposals, this marriage is set.
verb
10. Le Canada est souvent considéré comme une terre d'immigration.
Canada is often called a land of immigrants.
Il s'agit de considérer cette question de façon globale.
A comprehensive approach is called for under this heading.
Ils ne peuvent être considérés comme valide.
They could hardly be called conclusive.
On doit le considérer...
We should call this newcomer "Dnkel". - Can't change it.
{\pos(192,235)}peut se considérer comme tel ?
And still call himself a man?
L'humiliation d'être considérés des Barbares...
Never been called a barbarian.
Considére un coincidence si tu aime.
Call it coincidence if you like.
Et tu oses te considérer comme un homme!
And you call yourself a man!
Et tu oses te considérer comme un assassin ?
And you call yourself an assassin?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test