Translation for "consentirait" to english
Translation examples
verb
Il leur a demandé si le Comité consentirait à ce que les parties utilisent, à l'appui de leurs demandes d'indemnisation de prisonniers de guerre, certains documents émanant du Comité et se trouvant en leur possession.
This meeting sought to determine whether the ICRC would consent to the parties' use in the prisoner of war claims of certain materials originated by the ICRC and in the parties' possession.
Consentirait-elle à ce que des drones soient utilisés quels que soient les victimes civiles et les dommages collatéraux?
Would it consent to the use of drones regardless of civilian casualties and collateral damage?
b) La créance ne soit pas encore acquise en totalité, le contrat initial n’étant pas complètement exécuté, et, soit que la modification y ait été prévue, soit que, dans le contexte de ce contrat, tout cessionnaire raisonnable y consentirait.
(b) the receivable is not fully earned by performance and either modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification.
Consentirait-elle à ce que des armes soient vendues aux belligérants dans des États en proie à une guerre civile?
Would it consent to the sale of weapons to belligerents in foreign civil wars?
Consentirait-elle à la participation du pays qui est le sien à des aventures militaires ne reposant pas sur des résolutions du Conseil de sécurité et que l'Article 51 de la Charte des Nations Unies n'autorise pas?
Would it consent to the participation of their respective countries in military adventures not supported by resolutions of the Security Council and not allowed under Article 51 of the United Nations Charter?
Le Comité espérait que le Gouvernement soudanais consentirait à cette visite et approuverait les dates proposées.
The Committee hoped that the Government of the Sudan would give its consent for the visit to go ahead and would approve the proposed dates.
Or, l'intention de ce paragraphe du Règlement était de faire en sorte qu'une partie sache clairement que lorsqu'elle conclurait un contrat en ligne, elle consentirait à une résolution des litiges en ligne.
However the intention of this paragraph of the Rules was to ensure that a party must clearly know that it is consenting to ODR when it enters into an online contract.
- Ton mari n'y consentirait pas.
Your husband won't consent to that.
Il consentirait aux fiançailles du dauphin avec lady Mary, votre fille légitime.
He would consent to the betrothal of the dauphin to Lady Mary your legitimate daughter.
Elle ne consentirait pas à ce que ses organes soient prélevés.
She wouldn't consent to having her organs harvested.
verb
La bonne gestion voudrait qu'on supprime totalement la subvention, mais, dans un esprit de compromis, il consentirait à une réduction de 50 % de la subvention pour 1997, qui s'établirait donc à 106 500 dollars.
Although it would be good management practice to discontinue the subvention entirely, he would agree, in a spirit of compromise, to reduce the subvention for 1997 by 50 per cent, to $106,500.
Dans le même temps, la partie chypriote grecque s'est dite disposée à poursuivre les pourparlers mais a rejeté la notion de tous délais contraignants; elle a dit qu'elle ne consentirait à la convocation d'une conférence multilatérale que lorsque toutes les questions internes seraient résolues.
At the same time, the Greek Cypriot side expressed its readiness to continue discussions but rejected the notion of any binding timelines, and said it would only agree to a multilateral conference once all internal issues have been resolved.
L'État partie note aussi que Mme Delange, qui a un enfant mineur, ne démontre pas que son enfant consentirait à changer de nom de famille et il demande au Comité de ne pas faire droit à cette partie de la plainte.
The State party further notes that Ms. Delange, who has a minor child, does not demonstrate that her child would agree to a change of family name and asks the Committee to dismiss this part of the complaint.
M. Biden a ajouté que le Bureau du Haut-Représentant jouissait du << plein appui >> des États-Unis et que Washington ne consentirait pas à sa fermeture tant que tous les objectifs et toutes les conditions fixés par le Comité directeur ne seraient pas réalisés.
The Vice-President also noted that the Office of the High Representative enjoyed the "full support" of the United States and that Washington would not agree to the closure of the Office of the High Representative until all the objectives and conditions set by the Steering Board of the Peace Implementation Council had been met.
8. Le Comité s'est inquiété de ce que le Code pénal prévoirait l'exonération de la responsabilité pénale de l'auteur d'un viol dans le cas où la victime consentirait à épouser celui qui l'a violée.
8. The Committee had expressed concern that the Criminal Code appeared to exempt from criminal liability an individual who had committed a rape in the event that the victim agreed to marry the person who had raped her.
Le Groupe de travail a demandé au secrétariat de vérifier que la Section des traités du Bureau des affaires juridiques de l'ONU consentirait à la publication d'un tel document de référence et de s'enquérir auprès du Bureau du statut juridique de ce document et des chances de son adoption par le Comité de gestion.
The Working Party requested the secretariat to verify that the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the United Nations (OLA) would agree to the publication of such a reference document as well ats to inquire with OLA about its legal status and if the Administrative Committee could adopt such a reference document.
Quinn ne consentirait jamais à une réunion dans le monde réel.
Quinn would never agree to a real-world meeting.
L'Organisation n'est pas déraisonnable... mais aucune société ne consentirait à ce que vous demandez.
The outfit is not unreasonable, Porter, but no corporation in the world would agree to what you're asking.
Je ne lui demanderais jamais ça, et il n'y consentirait jamais.
I'd never ask such a thing, and he'd never agree to it.
Jamais Tarzan ne consentirait à cela !
Tarzan would never agree to that.
mais aucune société ne consentirait à ce que vous demandez.
But no corporation would agree to what you're asking.
-Excusez-moi,.. ..je voulais savoir si la banque me consentirait un prêt ?
Excuse me... would your bank agree to give me a loan?
Il ne consentirait jamais à une psychanalyse.
He would never agree to psychoanalysis.
verb
62. La Lettonie indique au Comité qu'une nouvelle législation est examinée par le Parlement en troisième lecture - la Loi sur le droit d'asile qui consentirait qu'un statut différent soit octroyé aux personnes qui ne sont pas poursuivies du fait de leurs opinions ou de l'appartenance à un groupe mais qui ne peuvent être expulsées conformément au principe de "non refoulement" car elles risqueraient dans leur pays de résidence d'être soumises à la torture ou à des traitements cruels ou dégradants.
the list. 62. Latvia would advise the Committee that at present new legislation is being considered by the Parliament at third reading - the Asylum Law, which would provide for an alternative status to be granted to persons who are not persecuted because of their views or group membership, but who may not be expelled in accordance with the principle of non-refoulement since there is a danger that in their resident State they may be subjected to torture or cruel or degrading treatment.
8.3 En outre, les éléments d'information communiqués par le requérant n'étayent pas son affirmation selon laquelle le Gouvernement srilankais consentirait à ce que les LTTE commettent des actes de torture après son retour à Sri Lanka.
8.3 Furthermore, the complainant's submissions do not support his claim that the Sri Lankan Government will acquiesce to the LTTE carrying out acts of torture upon his return to Sri Lanka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test