Translation for "consenti" to english
Translation examples
verb
Consentir à changer d'identité
Consent to a change of identity
Il ne s'agit pas d'un traité volontairement consenti.
That is not consent.
Consentir à des relations sexuelles;
Sexual consent;
"et y ait consenti"
"and has consented to be joined"
Elle a consenti avant, donc elle doit avoir encore consenti.
She consented before, so she must have consented again.
Consentir à quoi ?
Consent to what?
Les enfants ne peuvent pas consentir.
Children cannot consent.
Les officiers ont consenti.
The officers had consent.
J'ai jamais consenti...
I never consented--
- Elle ne peut pas consentir.
She can't consent.
Le pouvoir doit consentir.
Power must consent.
Elle a finalement consenti.
She has finally consented.
- Vous avez consenti?
- Did you consent to it?
J'ai consenti, oui.
I consented, yes.
verb
Le Gouvernement croate a consenti de lui-même à cette formule.
The concept of "pink zones" has been voluntarily agreed to by the Croatian Government.
b) Les usages auxquels elles ont consenti; et
(b) Any usage to which they have agreed; and
Il aurait également consenti à avouer.
He, too, reportedly agreed to confess.
C'est à cette époque que la Géorgie a consenti à entrer dans la CEI.
It was during this period of time that Georgia agreed to join the CIS.
Le Secrétaire général y a consenti.
The Secretary-General agreed with that suggestion.
Le Bélarus n'y avait pas consenti.
Belarus had not agreed.
Ils ont fini par consentir, mais à contrecoeur.
Eventually, the staff members reluctantly agreed to do so.
Est—il tenu compte dans le prix du rabais consenti par le vendeur ? etc.).
Does the price include the rebate agreed by the salesman?
Il a finalement consenti à cette dérogation à la condition qu'elle n'ait pas valeur de précédent.
The Group ultimately agreed to this derogation on condition that it did not constitute a precedent.
Consentir à ce que les pays développés n'invoquent pas d'exemptions pour les <<produits sensibles>>;
Agree that developed countries not invoke exemptions for "sensitive products";
Comment consentir à cela ?
How do I agree to that?
- Vous y avez consenti ?
- You've agreed?
J'ai consenti à le défendre.
I agreed to defend him.
John a consenti très rapidement.
John agreed very quickly.
Les participants doivent consentir.
All who are involved must agree to this.
Nous n'avons jamais consenti à cela !
We never agreed to this!
Beth a consenti au divorce.
Beth finally agreed to a divorce.
Je commence à consentir.
I'm starting to agree.
- J'ai consenti à ma démission.
- I agreed to resign.
À quoi ont consenti les USA ?
"What has America agreed to?"
verb
c) Consentir à l'usage de pseudonymes;
(c) Grant a pseudonym; and
4.4 Fonds consentis à des conditions préférentielles et dons
4.4. Concessional and grant funds
:: Dons consentis dans le cadre du programme d'appui au logement;
- grants in the framework of the programme to support housing;
Prêts hypothécaires consentis pour l'accession à la propriété, 1998-2001
Mortgages Granted For Home Ownership 1998 - 2001
Il invite instamment les partenaires du développement du pays à lui consentir des dons.
He urges the country's development partners to provide grants.
:: Dons consentis par l'Union européenne dans le cadre du programme PHARE.
- EU grants in the framework of the EU programme (PHARE programme).
Ce privilège leur est consenti uniquement et exclusivement pour les protéger dans l'exercice de leur mandat.
This privilege is granted solely and exclusively to protect deputies in the exercise of their duties.
Sans une telle certification, aucun congé de récupération ne peut être consenti.
Without such certification, no occasional recuperation break can be granted.
Des prêts immobiliers à long terme sont consentis.
Long-term loans were granted for housing.
4.4 Fonds consentis à des conditions préférentielles et dons 49 51
4.4. Concessional and grant funding 49-51
Même si M. McCann avait été conscient, rien ne dit que l'Église n'aurait pas consenti à l'annulation.
Even if Mr. McCann was fully conscious, there's no reason to believe the church wouldn't have granted it.
verb
Bénéficient—elles de privilèges fiscaux ou douaniers qui ne sont pas consentis aux entreprises nationales ?
States should also indicate whether such enterprises enjoyed tax or customs privileges that did not extend to national firms.
S'agissant du remboursement, le prêt pourrait être consenti soit:
As far as the repayment is concerned, the debt could be extended either :
128. Les crédits consentis au secteur privé se sont élevés à 7 253,4 millions de quetzales.
128. Credit extended to the private sector totalled 7,253.4 million quetzals.
À cette fin, il faudra consentir des fonds et des efforts considérables sur une longue période.
To that end, a great deal of money and effort will be required, for an extended period.
d) Allègements fiscaux consentis aux opérateurs du secteur.
(d) Tax concessions extended to operators in the sector.
Nous exprimons notre plus profonde gratitude et notre respect pour le sacrifice qu'ils ont consenti.
We extend our deepest gratitude and respect for their sacrifice.
EXHORTEtous les États membres à consentir une contribution financière à la mosquée et à ses annexes.
3. Urges all the Member States to extend financial help to the Mosque.
Les gens de la banque s'interrogent sur le prêt qu'on t'a consenti.
People at the bank are asking questions about the loan we extended to you.
- La banque a consenti 50 000 $...
So, when the bank extended the $50,000...
verb
"Tout Etat a la faculté, lorsqu'il signe, ratifie ou accepte un traité ou y adhère de formuler Waldock signale, à juste titre, que "dire qu'un Etat peut "faire" une réserve est équivoque, car il s'agit de savoir si une réserve formulée par un Etat peut être considérée comme ayant été "faite" tant que les autres Etats intéressés n'y ont pas consenti" (Ibid., p. 71).
"A State is free, when signing, ratifying, acceding to or accepting a treaty, to formulate Waldock rightly points out that "there is an inherent ambiguity in saying [...] that a State may 'make' a reservation; for the very question at issue is whether a reservation formulated by one State can be held to have been effectively 'made' unless and until it has been assented to by the other interested States." (ibid., p. 62).
Nul ne peut être soumis à la torture, à des peines ou traitements dégradants et il est interdit de soumettre une personne à des expérimentations médicales ou à des fins scientifiques sans que celle-ci y ait consenti au préalable.
No one can be subject to torture, inhuman or degrading treatment or punishment or can be the subject of medical or scientific experiments without his/her free given assent.
Comme l'avait relevé Waldock, << dire (...) qu'un État peut "faire" une réserve est équivoque, car il s'agit de savoir si une réserve formulée par un État peut être considérée comme ayant effectivement été "faite" tant que les autres États intéressés n'y ont pas consenti >>.
As Waldock noted, "there is an inherent ambiguity in saying (...) that a State may `make' a reservation; for the very question at issue is whether a reservation formulated by one State can be held to have been effectively `made' unless and until it has been assented to by the other interested States".
À l'ère du nucléaire, nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de consentir au niveau actuel d'armes et aux signes d'une nouvelle course aux armements.
In the nuclear age, we simply cannot afford to acquiesce to the present level of armament and to signs of a new arms race.
Elle a seulement consenti à l'envoi d'une lettre exprimant les vues des délégations intéressées.
Her delegation had merely acquiesced in the sending of a letter containing the views of the delegations concerned.
Des responsables et des gardiens de la prison ont été accusés d'avoir consenti à l'attaque et prêté leur concours;
Prison officials and prison guards were accused of acquiescing to and assisting in the attack;
L'Office a refusé d'y consentir, sauf en ouvrant le capot pour donner aux soldats israéliens du point de contrôle l'assurance qu'aucun inconnu ne s'y cachait.
The Agency refused to acquiesce in such searches, except to open the boot of the vehicle in order to assure the IDF soldiers at the checkpoint that no unknown persons were hiding inside.
47. De même, aucun agent de la fonction publique ne peut dissimuler la commission d'un acte de torture sous quelque forme que ce soit ou l'autoriser ou y consentir.
46. Likewise, no public official may conceal, authorize or acquiesce in the commission of any form of torture.
Par conséquent, l'affirmation de la source selon laquelle le Gouvernement aurait consenti à la détention et à l'extradition de MM. Yusuf et Ahmed est dénuée de fondement.
The claim put forward by the source that the Government acquiesced in the detention and extradition of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed is unfounded.
Les États-Unis ont consenti à cette agression, limitant leur réaction à une timide condamnation verbale.
The United States acquiesced in Ethiopia's aggression, limiting its reaction to a mild verbal rebuke.
Papa a consenti à notre amour.
Daddy acquiesced in the light of our love.
Un gentleman accepte la responsabilité de ses actes, porte le poids de leurs conséquences, même quand il n'en a pas été l'instigateur et y a seulement consenti.
A gentleman accepts the responsibilities of his actions, bears the burden of their consequences, even when he himself did not instigate them but only acquiesced to them.
Même Chico Banh et L.C. Cheever, deux ex-champions du monde, ont consenti.
Even Chico Banh and L.C. Cheever, two former world champions, have acquiesced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test