Translation for "conseillait" to english
Translation examples
verb
47. Afin de favoriser l'établissement de liens viables, l'orateur conseillait aux gouvernements et aux STN de se concentrer uniquement sur les PME ayant les moyens de croître rapidement.
In order to foster viable linkages, he advised Governments and TNCs to focus only on those SMEs which had a potential for rapid growth.
La Commission électorale consultative établie en 2010 conseillait et assistait le Commissaire aux élections dans l'exercice de ses fonctions.
The 2010 Elections Advisory Board advised and assisted the Electoral Commissioner in performing his functions.
Autrefois, le personnel hospitalier conseillait souvent aux parents de placer les enfants handicapés dans une institution.
In the past, hospital staff had often advised parents to institutionalize children with disabilities.
Le rôle de la banque d'affaires qui conseillait le gouvernement consistait en partie à coordonner ces types de connaissances spécialisées.
Part of the role of the investment bank advising the government was to coordinate these forms of expertise.
Jusqu'au transfert de ces responsabilités, la police civile de la MINUK conseillait la KFOR et établissait la liaison avec ses homologues locaux et internationaux concernant le maintien de l'ordre;
Until the transfer of that responsibility, UNMIK's civilian police advised KFOR on policing matters and established liaison with local and international counterparts;
La Division conseillait également le Président élu sur toute une série de questions et facilitait la transition d'une session à l'autre.
Further, the Division also advised the President-elect on a wide range of issues and facilitated the transition from one session to the next.
Le Trésor conseillait aux institutions financières des États-Unis de prendre des mesures d'atténuation des risques en conséquence.
It advises United States financial institutions to take commensurate risk mitigation measures.
Il conseillait donc aux États de revoir leur législation afin de prendre des mesures à l’encontre de ces bateaux.
States are advised to review their domestic legislation to ensure that they can take enforcement measures against such ships.
Il y avait un groupe de travail composé de huit professeurs qui conseillait le procureur général sur les crimes dans les écoles.
There used to be a task force made up of eight teachers who would advise the state's attorney on school crime.
Elle conseillait Peter pour sa thèse de fin d'année.
She was advising Peter's senior thesis.
Il y a 12 ans, Kyle Riker était le stratège civil qui conseillait Starfleet dans son conflit avec les Tholiens.
1 2 years ago, Kyle Riker was a civilian strategist advising Starfleet in its conflict with the Tholians.
La nuit dernière mon avocat me conseillait d'accepter le deal pour pouvoir éviter un procès ou je risquais ma vie.
Last night my attorney was advising me to take a deal so that I could avoid going on trial for my life.
C'est M. Penrose, l'avocat qui conseillait Mlle Tregellis.
'Tis Mr. penrose, the lawyer who's been advising miss tregellis.
Je vérifie les dossiers disciplinaires et le conseiller d'orientation nous a donné une liste de cinq gamins que Craig conseillait.
I'm going to be checking disciplinary records, and the guidance counselor gave us a list of five kids Craig was advising.
Le site conseillait de répondre à une question avant de choisir où investir ses efforts.
The site advised you to answer the following question before you decide where to focus your abilities.
Elle conseillait à votre meilleur investissement,
She was advising your number one investment,
Venu, vu, vaincu, comme dirait Saint Augustin, en de telles occasions, et conseillait au navalis prelius congresione misera est.
Come, vi, vinci, as Saint Augustine said, on such occasions, and advised to navalis prelius congresione misera est.
Elle les conseillait à propos ... du planning familial.
She was advising the women about... family planning.
verb
Pour ce qui était de la manière de procéder, l'intervenant conseillait d'appliquer la Charte, pratique qui avait toujours donné de bons résultats.
In terms of how to proceed, the speaker counselled following the Charter, a practice that has always worked.
Spector conseillait un couple marié.
Spector had been counselling a married couple,
Un officier de la Marine est venu plusieurs fois après ma capture. Il prenait le thé avec Margaret, et la conseillait. Il lui a dit que l'espérance de vie des prisonniers libérés était deux fois plus courte.
A Naval officer came around several times after my capture and had tea with Margaret and counseled her... and he told her that the life expectancy of a released P O.W. is about one-half the average.
Je pensais qu'il la conseillait.
I thought he was counseling her.
On recevait des appels et on conseillait les femmes.
The group would take in the calls, and we would do counseling.
Il semble que son alcoolisme a commencé à augmenter il y a environ cinq mois, quand un policier qu'il conseillait s'est suicidé.
Seems his... drinking started accelerating about five months ago, around the time a cop he'd been counseling took his own life.
Elle conseillait les jeunes en difficultés.
She counseled troubled youth.
Les personnes qu'elle conseillait pouvaient être agressives, exigeantes, mais elle aimait les défis...
The people she counseled could be aggressive, demanding, but she liked the challenge...
Ma propre raison ne me conseillait qu'une chose aimer ce que toi-même tu aimais
My own view counselled one thing only: to love what you had loved.
La première édition, parue en 2011, conseillait aux entreprises du FTSE 350 de fixer des objectifs dans ce sens et aux entreprises du FTSE 100 de parvenir à une représentation de 25 % à l'horizon 2015.
The first edition, published in 2011, recommended that companies in the FTSE 350 index should set targets for the percentage of women on their boards and that the FTSE 100 companies should aim for at least 25 per cent female board representation by 2015.
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a indiqué qu'il prenait bonne note de la recommandation du BSCI, qui lui conseillait de remédier à ces insuffisances lorsqu'il réaliserait de nouveaux projets.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that it was taking note of the recommendation of OIOS in order to address these weaknesses in executing its future projects.
Le Bureau avait recommandé que le programme de travail soit plus clairement défini et mieux intégré et qu'il associe étroitement recherche et coopération technique; il conseillait aussi d'intégrer les attributions des bureaux régionaux dans la structure d'ensemble du programme.
OIOS recommended that the work programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation; it should also integrate the functions of the regional units within the overall programmatic structure.
On constate peu de preuves d'initiatives adoptées pour faire face au problème, depuis la recommandation formulée par le Comité en 2002 dans ses observations finales (E/C.12/1/Add.82), qui conseillait à la Pologne d'adopter un programme d'ensemble pour traiter les diverses formes de discrimination dont la communauté rom fait l'objet.
There was little evidence of action having been taken to tackle the problem since the Committee's recommendation in its 2002 concluding observations (E/C.12/1/Add.82) that Poland should adopt a comprehensive programme to address the various forms of discrimination faced by the Roma community.
La banque me conseillait le prêt en devises étrangères.
The bank recommended the foreign currency loan
Ma mère conseillait toujours un grand plateau d'abats... durant le premier trimestre de grossesse.
Well, you know, my mother... always recommended a big platter of offal... during the first trimester of pregnancy.
Il m'a dit qu'il conseillait tout particuliérement le paté.
Incidentally, he did ask me to say that he does especially recommend the pate tonight.
verb
L'auteur, déçu, a adressé une lettre à l'Union des étudiants de Takoradi au Ghana, dans laquelle il accusait le Ministre de l'éducation de tromperie, il condamnait le Gouvernement qui gaspillait des ressources précieuses et il conseillait aux autres étudiants de ne pas participer aux programmes d'études à l'étranger.
The disappointed author wrote a letter to the Takoradi Student Union in Ghana accusing the Minister of Education of being a liar, condemning the government for wasting scarce resources and warning other students not to participate in study programmes abroad.
Il conseillait de ne pas ériger des temples pour ces divinités.
He warned us not to erecttemples to these divinities.
Le plus marrant, c'est quand on nous conseillait de ne pas nous découvrir pour éviter les gelures.
My favourite, though, was when they announced exposed flesh warnings on the radio to prevent frostbite.
Dans un testament, il conseillait à ses disciples de continuer la guerre contre les Juifs.
ln one of his last testaments, or warnings to his followers... was for them to continue the war against the Jews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test