Translation for "consciemment" to english
Consciemment
adverb
Translation examples
adverb
Approuve-t-il consciemment tous ces maux?
Does it consciously condone all these evils?
Bien souvent, ces violations ne sont pas planifiées et perpétrées consciemment, elles sont la conséquence de politiques inadéquates.
Often, these violations are not consciously planned and implemented but result from inappropriate policies.
Le Bangladesh a choisi consciemment et sans condition de demeurer un État non nucléaire.
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear.
Bien plus, il implique de s'adresser consciemment à des stéréotypes et à des préjudices concernant les filles.
Much rather, it implies consciously addressing gender-specific stereotypes and prejudices.
Nous avons décidé, consciemment et inconditionnellement, de rester non nucléaire.
We have consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear.
Nous avons consciemment et inconditionnellement décidé de rester un pays non doté d'armes nucléaires.
We have consciously and unconditionally decided to remain non-nuclear.
Ils doivent œuvrer consciemment à la promotion de la compréhension mutuelle.
All school staff must be active in working consciously to promote understanding for other people.
Elle permet de cerner les différences et d'éliminer consciemment les barrières.
It enables us to recognize differences and to consciously remove barriers.
Il n'agit pas consciemment.
He didn't act consciously.
Consciemment, sans doute.
Consciously, yeah, that may be true.
Peut-être pas consciemment.
- Well, not consciously maybe.
Je n'ai pas consciemment...
I did not consciously...
Des infos oubliées consciemment ?
- Consciously forgotten information? - Yeah.
Je n'ai pas dit "consciemment".
I didn't say "consciously."
Ou consciemment, ou... inconsciemment...
Either consciously, or... subconsciously...
Pas consciemment, en tout cas.
Not consciously, anyway.
Non. Pas consciemment du moins.
No, not consciously at any rate.
adverb
Ils ont fait du meurtre à grande échelle un but en soi et ont par là consciemment violé toutes les normes de la morale humaine.
In fact, having made the mass murder of people an end in itself, they have knowingly violated all norms of human morality.
Il voudrait également savoir si ces dernières ont reçu des soins médicaux appropriés et si la MINUK a l'intention d'indemniser les victimes exposées consciemment à un tel risque.
He also wished to know whether they received adequate medical care and whether UNMIK intended to compensate the victims who had been knowingly exposed to such grave danger.
Or, lorsqu'ils recueillent des preuves, les enquêteurs accèdent de plus en plus souvent, consciemment ou inconsciemment, à des données extraterritoriales sans le consentement de l'État où ces données se trouvent effectivement.
Increasingly, however, investigators, knowingly or unknowingly, access extraterritorial data during evidence gathering without the consent of the State where the data is physically situated.
Les pays arabes ont consciemment et intentionnellement maintenu les populations palestiniennes qu'ils avaient accueillies dans un statut de deuxième classe, celui de réfugiés permanents.
The Arab world knowingly and intentionally kept their Palestinian populations in the second-class status of permanent refugees.
Est donc considéré comme complice celui qui n'est pas l'auteur, mais qui coopère consciemment à l'exécution du fait punissable par des actes antérieurs ou simultanés.
An accomplice is an individual who is not the perpetrator of a crime but who knowingly cooperates in the execution of the criminal act by prior or simultaneous actions.
Les conduites antérieures, simultanées ou par omission, qui ont été réalisées pour favoriser consciemment l'auteur ou les auteurs de l'infraction, sont punies comme complicité, à moins qu'elle soient constitutives par elles-mêmes d'une infraction différente, sanctionnée par une peine plus grave.
Prior or simultaneous acts or omissions designed to knowingly assist the perpetrator(s) of the offence are punished as complicity, unless they themselves constitute a separate offence punishable by a more severe penalty.
Il est également nécessaire d'informer les femmes ayant choisi consciemment de travailler dans la prostitution.
It is also necessary to inform the women who have knowingly chosen to work in prostitution.
La responsabilité pénale est établie si la preuve est apportée que l'enfant avait la capacité de discerner entre le bien et le mal, avait consciemment l'intention de faire le mal et pouvait comprendre les conséquences de son acte.
Criminal responsibility is dependent on proof that the child knew the difference between right and wrong, knowingly intended to do wrong and understood the consequences of that act.
Depuis 1974, Ankara, l'armée et Denktash jouent consciemment ce scénario.
Ankara, soldiers and Denktash since 1974 are knowingly staging this play.
Insinuez-vous que je l'aurais consciemment transgressée ?
Are you saying that I knowingly defied it?
" M'avez-vous consciemment exposé aux produits chimiques cancérigènes"
"Did you knowingly expose me to cancer-causing chemicals"
Toute personne qui prononce consciemment une chanson obscène
Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad...
Vous me dites d'affronter la mort consciemment ?
You're asking me to knowingly face my death?
Vous sacrifiez consciemment toutes ces vies.
You would knowingly sacrifice all those lives.
Davis Knight a violé consciemment, délibérément et criminellement
"That Davis Knight did knowingly "and willfully and feloniously
Vous envoyez consciemment une innocente à la mort.
You are knowingly sending an innocent girl to her death.
Je n'ai pas pris le produit consciemment.
I never knowingly took the drug.
Il ne ferait de mal à personne consciemment.
He'd never knowingly hurt anyone.
"l'accuse a consciemment et avec malice premeditee
the accused did knowingly and with malice aforethought
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test