Translation for "conjoncturels" to english
Translation examples
4. Le marché mondial de l'acier a toujours été marqué par des fluctuations conjoncturelles.
4. The global steel market has historically been marked by cyclical fluctuations.
Ces déséquilibres résultent de la confluence de facteurs conjoncturels, structurels et institutionnels.
The imbalances involve a confluence of cyclical, structural and institutional factors.
Vers une reprise conjoncturelle soutenue
Achieving a sustained cyclical recovery
Des facteurs conjoncturels et temporaires ont fortement concouru au récent redressement économique.
Cyclical and transitory factors have been important in the recent economic upturn.
En outre, les variations des taux de change ont en général été en phase avec la situation conjoncturelle des principales puissances économiques.
In addition, exchange-rate movements have been generally consistent with the cyclical positions of major economies.
D. Vers une reprise conjoncturelle soutenue
D. Achieving a sustained cyclical recovery
Si elle perdure, cette désynchronisation conjoncturelle ne facilitera pas la tâche de la BCE.
If it persists, this cyclical desynchronization will not facilitate the task of ECB.
Une accélération de la reprise conjoncturelle est jugée probable en 2004.
The cyclical recovery is seen as likely to gather momentum in 2004.
De plus, il est pour l'instant difficile d'évaluer les répercussions du ralentissement conjoncturel sur les dépenses d'investissement des entreprises.
Also, the response of business investment to the cyclical downturn is currently difficult to gauge.
Cette question découle en partie du fait que les revenus escomptés varient dans le temps à cause de facteurs conjoncturels ou autres.
This issue arises in part from the fact that expected earnings change over time due to cyclical or other factors.
À maints égards, cette évolution a été due aux difficultés conjoncturelles rencontrées par de nombreux pays, développés et en développement, pendant les années 70 et les années 80.
In many respects, this shift arose from the difficult conjunctural challenges faced by many countries, both developed and developing, during the 1970s and 1980s.
Les politiques nationales et certains facteurs conjoncturels ─ tels que des taux d'intérêt plus élevés que la moyenne internationale ─ ont attiré des ressources extérieures assez importantes alors que la demande extérieure était limitée.
Domestic efforts and some conjunctural factors, such as higher internal rates of interest than the international average, attracted sizeable external resources, which contrasted with a limited external demand.
35. Le secrétariat publie également des études et des rapports, qui rassemblent et passent en revue des informations sur les tendances structurelles et conjoncturelles dans divers secteurs de l'industrie.
35. The secretariat also publishes studies and reports, which aggregate and survey information on structural and conjunctural trends in various industrial sectors.
L'émergence et la nature de ces États dans le monde correspondent donc à des particularités culturelles et conjoncturelles.
There are therefore cultural and conjunctural peculiarities in the emergence and nature of developmental States around the world.
Les publications spécialisées, comme les études et les rapports qui analysent l'évolution structurelle et conjoncturelle de divers secteurs industriels, sont appréciées dans toute l'Europe et l'Amérique du Nord.
Specialized publications are appreciated by the business communities throughout the whole of Europe and North America, such as the studies and reports, which review structural and conjunctural trends in various industrial sectors.
Cependant, au cours de la décennie des années 1990, la répartition géographique de la population a été influencée par un certain nombre de facteurs conjoncturels qui ont modifié l'évolution normale de la situation.
However, in the decade of 90's the space distribution was influenced by a number of conjunctures that modified the normal development of the geographic distribution of population.
Pour diverses raisons, certaines assurément conjoncturelles, mais également liées à des incertitudes quant au rôle futur du PNUE et à la façon dont il a été géré, le volume des contributions a diminué.
For a variety of reasons, some certainly conjunctural, but some related to uncertainties about the future role of UNEP and the way it has been managed, contributions have fallen.
Cette conjugaison de problèmes conjoncturels dans un contexte global ou régional et de problèmes structurels dans un cadre national doit être étudiée dans une perspective prenant en considération les ODM.
Such a combination of conjunctural problems in a global/regional context with structural problems in a national context needs to be studied in an MDG perspective.
Cependant, la pêche traverse une crise qui comporte des aspects conjoncturels et structurels.
Nonetheless, fishing is currently enduring a crisis driven by both conjunctural and structural factors.
Euro-Trend contribue à un meilleur suivi de la situation conjoncturelle dans la zone euro.
Euro-Trend contributes to a better monitoring of the short-term situation in the euro-zone.
II. ANALYSE CONJONCTURELLE DE LA PÉRIODE COMPRISE ENTRE
II. ANALYSIS OF THE SITUATION FROM NOVEMBER 1993 TO
43. Cette situation est conjoncturelle et liée notamment à la carence des mesures d'hygiène préventive.
43. This situation is temporary and connected in particular with the lack of preventive hygiene measures.
Pouvons-nous continuer de décrire cette situation comme une crise conjoncturelle?
Can we continue to describe this situation as a temporary crisis?
La seule dynamique conjoncturelle ne justifie pas une telle évolution.
The economic situation alone does not justify such a change.
Aussi ne reflètent-ils pas nécessairement des tendances, mais plutôt des situations conjoncturelles.
Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time.
Le programme maintiendra ses objectifs mais sera aussi souple pour s'adapter aux changements conjoncturels et aux impératifs du Gouvernement.
The programme will maintain its objectives, but will be flexible in order to adapt to changes in the country's situation and to the Government's requirements.
Ce type de violence a des causes structurelles et conjoncturelles qui n'entrent pas dans le cadre du présent rapport.
The causes of violence are both structural and situational and obviously we are not going to go into them here.
Le PNUD collaborait avec d'autres organisations à la mise au point d'indicateurs, en particulier en ce qui concernait l'analyse conjoncturelle.
UNDP was working with other organizations on development of indicators, particularly with regard to situation analysis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test