Similar context phrases
Translation examples
Bharat Sevashram Sangha est une confrérie spirituelle de moines et de travailleurs désintéressés qui se consacre au service de l'humanité.
Bharat Sevashram Sangha is a spiritual brotherhood of monks and selfless workers devoted to the service of humanity.
C'est précisément sur ces dispositions que les autorités ukrainiennes se sont fondées pour interdire et neutraliser à l'automne 1993 les activités de la secte religieuse "la Confrérie blanche".
The Ukrainian authorities relied precisely on these legal provisions when they banned and neutralized the activities of the "White Brotherhood" religious sect in autumn 1993.
155. Concernant la situation des musulmans, le Rapporteur spécial appelle au respect des diverses confréries musulmanes.
Concerning the situation of Muslims, the Special Rapporteur appeals for the various Muslim brotherhoods to be respected.
Il s'agit donc d'un monopole d'État sur l'islam sunnite ne prenant pas en compte la diversité des communautés musulmanes turques notamment alévie et différentes confréries.
The State thus imposes a Sunni monopoly on Islam that takes no account of the diversity of Turkey's Muslim communities, and particularly the Alawis and the various brotherhoods.
Les atteintes aux lieux de culte des différentes confréries musulmanes se manifesteraient par des mesures officielles de confiscation ainsi que des actes de profanation par les forces armées ou la police.
The attacks on the places of worship of various Muslim brotherhoods are said to result from official confiscation measures and acts of desecration by the armed forces or the police.
Le Rapporteur spécial recommande vivement que toutes les interdictions et limitations frappant les lieux de culte des confréries musulmanes soient supprimées.
The Special Rapporteur earnestly recommends that all of the prohibitions and limitations imposed on the places of worship of the Muslim brotherhoods should be abolished.
131. Les différentes confréries musulmanes seraient soumises à des attitudes et politiques discriminatoires.
The various Muslim brotherhoods are said to be subjected to discriminatory attitudes and policies.
Elle interdit à tout parti politique de "s'identifier à une race, à une ethnie, à une région, à une tribu, à un sexe ou à une confrérie".
It prohibits any political party from `identifying itself with a race, an ethnic group, a region, a tribe, (one sex) or a brotherhood'.
Le Vice-Président de la Commission des droits de l'homme du Parlement a estimé que si les confréries et les alévis étaient libres, des divisions en résulteraient.
57. The Vice President of the Parliamentary Human Rights Commission felt that if the brotherhoods and the Alawis were free to do as they please, the result could be divisive.
Pour la Confrérie.
For the Brotherhood.
Cette confrérie éternelle,
This eternal brotherhood,
- La Confrérie du Serpent.
The Serpent Brotherhood.
T'as la confrérie.
You've got the Brotherhood.
Arrêtez la Confrérie!
Stop the Brotherhood!
C'est la Confrérie.
It's The Brotherhood.
La confrérie, Hank.
The Brotherhood, Hank.
Une confrérie est une famille.
Brotherhood is family.
Et bien, une confrérie est une confrérie;
Well, a brotherhood's a brotherhood;
Mais une confrérie.
It's a brotherhood.
Je tiens à souligner un certain nombre de points, dont la nécessité de saper les fondements économiques, sociaux et politiques des confréries du crime, en empêchant l'internationalisation de leurs opérations et en mettant au point un cadre juridique adapté qui devra être appliqué rigoureusement et intégralement.
I would like to point out the following aspects, which must be addressed: undermining the economic, social and political roots of the criminal fraternity, preventing the internationalization of their actions and providing the necessary legal base and effective and exhaustive application of this legal base.
Pour encourager ces pratiques sociales et culturelles, l'État a notamment créé en 2006 le <<Prix national de la culture>> auquel ont participé des confréries et hermandades.
One Government incentive in favour of those social and cultural practices included the award in 2006 of the National Prize for Culture, for which guilds and fraternities were invited to compete.
Une vaste alliance sociale englobant tous les secteurs de la société, les pouvoirs publics, les représentants élus, les syndicats, les employeurs, la confrérie juridico-judiciaire, les ONG, le monde universitaire et les médias devrait être mise sur pied en vue d'une levée de boucliers contre le travail des enfants et de l'exécution du programme d'action.
A broad social alliance including all sections of society, government, elected representatives, trade unions, employers, legal and judicial fraternity, NGOs, academia and media, should be formed to voice a strong societal outcry against child labour and to implement the agenda for action.
4. Les passions suscitées par les défilés des confréries loyalistes à travers des quartiers nationalistes au cours de l'été 1996 ont déclenché les violences les plus graves que l'Irlande du Nord a connues depuis le début des années 80.
4. Controversy over marches by loyalist fraternal orders through nationalist communities in the summer of 1996 gave rise to the worst violence Northern Ireland has experienced since the early 1980s.
En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.
Indeed, the proliferation of "plus fives" in this place is enough to confound the entire fraternity of mathematicians and accountants.
On trouvera une confrérie.
There's a fraternity for us.
- C'est une confrérie.
Guys from the fraternity
Confréries, à vos marques !
Fraternities, on your marks.
J'étais dans une "confrérie".
I was in a "fraternity".
Fermez les confréries !
Shut down the fraternity houses!
Cette confrérie a des régles.
This fraternity has standards.
On dirait une confrérie.
Looks like a fraternity.
Bienvenue dans la Confrérie.
Welcome to the Fraternity.
de la maison de la confrérie!
the fraternity house!
C'est une confrérie étudiante ?
Is that a fraternity?
noun
Le prix a été décerné à la Confrérie de Santo Domingo de Guzmán (Sonsonate) qui est dirigée par des autochtones.
The prize was awarded to the Santo Domingo de Guzmán Guild (Sonsonate) headed by indigenous leaders.
85. Il existe différentes sortes d'organisations chez les autochtones, comme la Alcaldía del Común, les fraternités, les confréries avec leurs administrations respectives, les conseils et la famille, qui sont des formes caractéristiques d'organisations communautaires, ainsi que quelques formes de gouvernement traditionnelles qui persistent encore.
85. These communities have various kinds of organizations, such as the Alcaldía del Común (People's Council), the cofradías with their associated mayordomías (guilds), and their councils, as well as their families, all of which are characteristic community organizations, as well as some of the traditional authorities which still survive.
Sont incapables d'hériter ou de recevoir un legs les confréries, corporations ou toute autre entité qui n'a pas la personnalité juridique>>.
Guilds, unions and establishments which are not legal persons are not capable of receiving any inheritance or legacy.
Elle a été capturée par la confrérie.
She was caught and imprisoned by the Guild.
L'alliance de justice ou la confrérie galactique ?
Or someone from the Guild?
Pourquoi intéressez-vous la confrérie ?
Why is it the Guild?
De la Confrérie de la Sucette.
Of the lollipop guild.
Vous représentez quoi, la confrérie des sucettes ?
Representing what ? The lollipop Guild ?
C'est la règle de la confrérie des assassins.
Standard practice in the assassin's guild.
Une des brigades de la mort de la confrérie.
Were those assassins from the Guild?
Message de la confrérie des arrimeurs.
Message from dockers ' guild.
J'ai été élevé dans une confrérie de garçons.
I was brought up a guild boy.
Les gens de la confrérie sont des pirates. Comme moi.
The Guild are originally extortioners, spongers and pilferers.
Celui-ci a fait l'objet d'une déclaration en séance plénière lors de la quatrième réunion du Réseau interconfessionnel latino-américain d'éducation pour la paix, organisée avec la coopération de l'UNESCO, du Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes, de World Vision et de la Confrérie judéo-chrétienne d'Uruguay.
45. The education about religions and beliefs clearing house was the subject of a plenary address at the Fourth Meeting of the Latin American Interfaith Network for Peace Education, held with the cooperation of UNESCO, the UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean, World Vision and the Judeo-Christian Fellowship of Uruguay.
Des stages de sensibilisation sont régulièrement organisés pour différents ministères (groupes de prière, confréries, groupes de femmes, etc.) au sein de l'église.
Regular awareness sessions are held for various ministries (prayer groups, men's fellowship, women's group, etc.) within the church.
Dans notre pays hôte, les États-Unis, des confréries interreligieuses coopèrent avec succès pour s'entraider et aider les personnes sans abri et pour s'attaquer aux autres problèmes sociaux.
In our host country, the United States, there are interreligious fellowships that are successfully cooperating to help themselves and the homeless and to address other social problems.
herbe de la bonne confrérie
herb of good fellowship
je vais infiltrer La Confrérie du Soleil.
I'll infiltrate the Fellowship of the Sun.
Tout comme maintenant, la confrérie avait échoué.
Then, as now, the fellowship failed.
J'infiltrerai la Confrérie du Soleil.
I'll infiltrate the Fellowship of the Sun. - Gabe!
-Vous vous méprenez sur la confrérie.
You misunderstand the nature of our fellowship.
J'aime la confrérie, OK ?
- I like the fellowship. Okay?
Voilà une royale confrérie de morts!
Here was a royal fellowship of death.
La confrérie participe de la guérison.
Half of healing is fellowship.
Ou sera-ce la fin de notre Confrérie?
Or shall we break our fellowship?
noun
Bienvenue à la confrérie.
Welcome to the fold.
Et que finalement ils me firent entrer dans la confrérie.
And then finally they brought me into the fold.
As-tu essayé de le faire revenir à la confrérie ?
I'm afraid so. You have made an attempt to return him to the fold?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test