Translation examples
verb
Confirmant notre adhésion aux principes fondamentaux suivants :
Confirming our commitment to the following fundamental principles:
Le paragraphe 3 dispose que l'autorité confirmante peut soit confirmer soit modifier la peine.
Subsection 3 says that the confirming authority may either confirm or vary the sentence of the tribunal.
‒ Examen médical satisfaisant confirmant leur aptitude à travailler.
- Satisfactory medical check to confirm their capacity to work.
Il a été proposé de remplacer l'expression "confirmation de contrat" par "une communication confirmant les clauses du contrat".
Replacing the term "contract confirmation" by the expression "a communication confirming the terms of the contract" was proposed.
Le BSCI a demandé que lui soient communiqués les documents le confirmant.
OIOS has asked for documentation confirming this.
Il y a eu sur ce point abondance de preuves confirmant cette réalité.
Ample evidence has been provided to confirm this fact.
c) Le document officiel confirmant le paiement des frais d'enregistrement;
(c) The official document confirming the payment of the registration fee;
Le BSCI a obtenu des preuves concordantes confirmant ces allégations.
OIOS adduced corroborating evidence that confirmed these allegations.
Des gens vous confirmant l'adresse ?
People just confirming the address?
Confirmant la réception de votre argent.
To confirm you've received your money.
C'est Korsak confirmant la GPR demain.
It's Korsak confirming the GPR tomorrow.
C'est le document confirmant la vente Fujimoto.
It's the confirmation sheet on the Fujimoto sale.
Confirmant que Mena Suvari sera présente,
confirming that mena Suvari was coming,
En confirmant l'histoire d'Hannah au sujet de Bryce.
What if we confirm Hannah's stories about Bryce?
Confirmant sa version.
Confirms his story.
- Confirmant les mauvais traitements à enfant.
- Confirming the child abuse.
- Confirmant que c'est le même gars.
Confirms it's the same guy.
Vous avez plusieurs sources ...? confirmant tout ces prêtres ?
Your multiple sources confirming all those priests?
verb
Une autre réponse a indiqué qu'une demande devait contenir une attestation confirmant que la sentence réunissait les conditions nécessaires pour être exécutée.
Another response indicated that an application had to contain a declaration that the award "does not disqualify for enforcement".
verb
Cette tendance générale s'est maintenue, confirmant le principe 25 a)/principe 24 a) révisé et en éclaircissant la portée.
This general trend has continued, further affirming principle 25 (a)/revised principle 24 (a) and clarifying its scope.
Confirmant leur participation à la Communauté d'États indépendants et leur détermination à mettre en oeuvre le processus d'intégration dans ce cadre,
Affirming their participation in the Commonwealth of Independent States and their readiness to carry out within its framework processes to promote integration,
58 L.J.P.C. 54; 60 L.T. 197; 5 T.L.R. 125, confirmant 13 S.C.R. 577.
58 L.J.P.C. 54; 60 L.T. 197; 5 T.L.R. 125, affirming 13 S.C.R. 577.
La décision du Tribunal supérieur, confirmant celle rendu en première instance sur les questions de fond en l'espèce, a donc été maintenue.
The decision of High Court, affirming the court of first instance with respect to the substantive issues in the case, was thus allowed to stand.
:: En confirmant son attachement au processus de l'examen périodique universel par la mise en œuvre des recommandations acceptées;
:: Affirming commitment to the universal periodic review process by ensuring that accepted recommendations are implemented.
Le 28 novembre 2003, la Cour suprême a rendu un arrêt confirmant le jugement de la Haute Cour orientale.
On 28 November 2003, the Supreme Court handed down its judgement affirming the judgement of the Eastern High Court.
L’article 16 pourrait offrir une garantie initiale, tout en confirmant le principe de complémentarité.
Article 16 might provide an initial safeguard, as well as affirming the principle of complementarity.
3.3 S'agissant du Procureur général, les auteurs affirment qu'il leur a refusé un recours utile en confirmant la décision du parquet régional.
3.3 As to the Director of Public Prosecutions, the authors argue that he denied an effective remedy by affirming the Regional Public Prosecutor's decision.
de toutes les idées politiques, confirmant les mensonges d'hier, niant demain les vérités d'aujourd'hui.
And for that, he will fight he will manage any policy, affirming today yesterday's lies, denying tomorrow today's truths.
verb
c) Arrêt N° 26 (1996) de la cour de cassation en date du 16 septembre 1996 confirmant le jugement en appel;
(c) Ruling No. 26 of 1996 handed down by the Court of Cassation on 16 September 1996 upholding the appeal judgement;
La Cour, confirmant la prééminence constitutionnelle des traités internationaux, a effectivement estimé que ces articles étaient inconstitutionnels.
The Court, upholding the constitutional pre-eminence of international treaties, had in fact ruled those articles unconstitutional.
Les décisions de celui-ci confirmant les conclusions de la police sont susceptibles d'appel auprès du Directeur du parquet général.
Decisions of the Regional Prosecutor to uphold the police conclusions may be appealed before the Director of the Public Prosecutors.
Le Pacte n'exige pas qu'une décision de justice confirmant la légalité de la détention soit l'objet d'un appel.
The Covenant does not require that a court decision upholding the lawfulness of detention be subject to appeal.
22. La Cour suprême, en confirmant la validité du décret, a déclaré :
22. The Supreme Court, in upholding the validity of the questioned issuance, said,
Voir, par.ex., id. (confirmant une interdiction de faire brûler une croix dans l'intention d'intimider quelqu'un).
See, e.g., id. (upholding a ban on cross-burning with intent to intimidate).
Décisions confirmant une décision du juge d'application accordant la liberté (faute de preuves justifiant la détention)
Releasing the accused (in the absence of grounds for his detention) 9 6.52% Upholding the decision of the executing
Soit vous partagez ces informations, confirmant ainsi les principes auxquels vous dites tenir si précieusement, soit vous gardez ça pour vous, et vous prouvez, une fois pour toutes, que votre présence ici a pour seul but de planter votre père
First, share the information and in so doing uphold the very principles that you claim to hold so dear or second keep'em to yourself, and prove, once and for all, your only purpose here is to jab your father in the eye
L'État partie réaffirme qu'il s'agit d'un <<alignement chaotique de mots>> et qu'aucune information confirmant que l'auteur a été inculpé d'une infraction pénale n'a pu être obtenue des autorités nationales compétentes.
It reiterates that it consists of a "composition of words that is void of meaning" and that no information has been found with the relevant national authorities to corroborate that the author has been charged with a criminal offence.
Pendant le deuxième procès, des preuves confirmant que comme la défense l'affirmait certains éléments étaient des faux ont été présentées.
During the second Court of Appeal hearings, evidence was presented which corroborated the defence claim that some of it was fabricated.
Le Ghana a cité le Kenya comme pays de transit en 2007 et 2008, confirmant ainsi le lien entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique de l'Ouest s'agissant du trafic de cocaïne.
Ghana mentioned Kenya as a transit country in 2007 and 2008, corroborating the link between East and West Africa in cocaine trafficking.
Le rapport ne contient aucune indication de la source de ces informations ou des preuves les confirmant.
There is no indication in the report of the source of this information or of any corroborating evidence.
Un certain nombre de documents ont été fournis au Bureau par le Gouvernement comme éléments de preuve confirmant son application de la résolution.
A number of documents were provided to the Office by the Government of Liberia as corroborating evidence of its compliance with the resolution.
Il a reçu des témoignages et des documents confirmant que l'Érythrée avait importé à maintes reprises des armes et des munitions de l'État de Kassala dans la région orientale du Soudan.
The Group received corroborating testimonials and documentation that Eritrea imported weapons and ammunition from the State of Kassala in the eastern region of the Sudan on multiple occasions.
Bien que cette information ait été corroborée par d'autres sources crédibles, il n'existe pas à ce jour de preuves indiscutables la confirmant.
While this information has been corroborated by additional credible sources, there is no indisputable evidence to prove this at present.
Elle demande si l'on dispose de chiffres confirmant ou réfutant cette affirmation et si les femmes impliquées dans un mariage polygame bénéficient toutes des mêmes droits.
She wondered whether there were any figures to corroborate or refute that assertion and whether all the women in a polygamous marriage had the same rights.
Un mot roussi confirmant ta présence avec elle ?
Charred corroborating note regarding your whereabouts?
Une ardoise effacée. En échange d'un témoignage confirmant ce que nous savons déjà.
In exchange for testimony that corroborates what we already know.
Tu as approché notre agent, qui dans son dernier souffle... t'a donné la cassette en confirmant ce qui se trouve dessus.
You approached our agent, who with his last breath... told you he got this tape and corroborated what's on it.
J'ai l'intention de présenter des témoins confirmant l'implication de UNR dans l'échange de marchandises frauduleuses.
And I intend to present witnesses corroborating unr's involvement in fraudulent commodities trading.
Pour ce qui est des marchandises restantes, d'une valeur de FRF 650 000, elle n'a fourni aucune pièce justificative confirmant leur fabrication.
With respect to the remainder of the goods worth FRF 650,000, De Dietrich was not able to substantiate, with any documentary evidence, that it had completed the manufacture of these goods.
Il joint à sa décision les pièces confirmant le bien-fondé de sa requête.
The decision is accompanied by materials substantiating the grounds for the application.
Deux documents seront requis à cette fin : tout d'abord, un acte de naissance délivré par les autorités compétentes du pays où est né le demandeur, confirmant que son père est né dans le Territoire ou que le demandeur a d'autres liens avec le Territoire; ensuite, un document délivré par les autorités compétentes à l'intérieur des frontières internationalement reconnues du Territoire avant 1974, confirmant que le père est né dans le Territoire.
Two documents will be required for this purpose: first, a birth certificate issued by the competent authorities in the country of the applicant's birth to substantiate that he or she is the child of a father born in the Territory or has other links with the Territory; and secondly, a document issued by the competent authorities within the internationally recognized frontiers of the Territory before 1974 to substantiate the father's birth in the Territory.
L'enquête n'a pas révélé de preuves confirmant ces allégations.
The Task Force's investigation did not identify any evidence substantiating the allegations.
La société n'a fourni aucune pièce justificative confirmant la valeur du matériel en question ni démontré qu'elle était tenue de réparer cette perte ou qu'elle a payé le montant en question.
There is no evidence submitted which substantiates the value of the equipment nor is there evidence that Primorje was liable for, or paid the amount in question.
Les délégations ont évoqué les diverses tendances observées aux niveaux national et international, confirmant et complétant ainsi les constatations issues des discussions de fond menées au cours des années précédentes:
Delegations referred to various trends that can be identified in national and international contexts, thus reiterating and complementing the substantial discussion of previous years:
Lors d'une visite effectuée le 14 mars à N'Dotré, l'ONUCI n'a pas trouvé de preuves confirmant ces allégations.
During a visit on 14 March to N'Dotré, UNOCI did not find evidence substantiating these allegations.
C’est seulement plusieurs semaines plus tard que des renseignements supplémentaires ont pu être recueillis, confirmant les pires craintes quant au sort des hommes de Srebrenica.
410. Not until a number of weeks later did additional information come to light which substantiated the worst fears about the fate of the men from Srebrenica.
En 2009 a été publiée la résolution no 17/2009 du CD/FNDE confirmant l'aide financière apportée à 15 universités publiques.
In 2009, the CD/FNDE Resolution No. 17/2009 was released to substantiate the financial support to 15 public universities.
verb
141. Ciaprès quelques exemples confirmant l'efficacité de la politique conduite.
141. Several examples serve to show the effectiveness of current policies.
Trauma au niveau des organes génitaux et à l'intérieur des cuisses, ainsi que d'autres blessures confirmant un viol.
The exam shows evidence of trauma to the genitalia and inner thighs, as well as other injuries consistent with rape.
Pièces à convictions 55 et 56, confirmant les blessures d'Ann.
Defense exhibits 55 and 56, showing Ann's bruises.
verb
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
Sierra Leone, for the first time, and after a long period of instability, has organized free and transparent legislative and presidential elections, bearing witness to the resolve of the suffering people of that country to move beyond tragedy and to resolutely build a bright future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test