Translation examples
verb
III. PROCESSUS AU NIVEAU DES CAPTAGES CONDUISANT À
III. Catchment processes leading to time lags
Situations de danger conduisant au placement des enfants
Dangerous situations leading to placement in foster care Nº
a) Toute action conduisant à une inégalité de traitement;
(a) Any action leading to unequal treatment;
c) Promotion des actions conduisant à la coopération et à la coordination; et
(c) Promoting actions leading to cooperation and coordination;
les préjugés conduisant à la discrimination raciale
which lead to racial discrimination
Lutte contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale
Combating prejudices, which lead to racial discrimination
l'information pour lutter contre les préjugés conduisant
combating prejudices which lead to racial
- les conflits familiaux conduisant à la séparation et au divorce;
Family problems leading to separation and divorce;
c) Éviter les ruptures conduisant au placement en institution;
(c) Prevent ruptures leading to institutionalisation;
Mesures prises pour lutter contre les préjugés conduisant à
Combating prejudices which lead to racial discrimination and
Conduisant à une hémorragie cérébrale massive.
Leading to a massive stroke.
Anévrisme encéphalique conduisant à une hémorragie cérébrale.
brain aneurysm leading to cerebral hemorrhage.
Deux passages secrets conduisant au même château.
Two secret passages lead to both castles.
Moïse conduisant les cinglés au Prix Pulitzer!
Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize.
Toutes les routes conduisant au Grand Tetons.
All roads leading into the Grand Tetons west of Meteste.
Me conduisant à la maison.
Leading me home.
Conduisant donc à l'acidose hypercapnique et la TV.
- Leading to hypercapnia, acidosis, V-tach. - Yeah.
Passion incontrôlée, conduisant à la défaite.
Uncontrolled passion, leading to defeat.
Peut être à un moment, conduisant à...
Maybe at some point, leading to...
Juste deux traces conduisant au corps.
The only sign of resistance were these two trails leading to the body.
verb
2. Quelles sont les sanctions encourues par les contrevenants conduisant sous l'emprise de l'alcool?
2. What penalties are given to offenders for driving under the influence of alcohol?
151. La pauvreté est l'un des principaux facteurs conduisant au placement des enfants en institution de protection.
151. Poverty is one of the main factors driving the placement of children into residential care.
37 17 ans pour les personnes conduisant uniquement en Hongrie, 18 ans pour les personnes conduisant aussi à l'étranger.
37/ 17 years for persons driving in Hungary only, 18 years for persons driving abroad, too.
Il est légal d'utiliser ce type d'appareil en conduisant.
Accordingly it is lawful to use a mobile phone while driving a vehicle.
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile en conduisant.
Mobile phone use when driving is banned.
Faites attention en conduisant !
No rough driving!
- Prudence en conduisant !
- Hey! Drive safe!
Sois prudent en conduisant.
Be careful driving.
Rien qu'en vous conduisant.
Just driving you.
Textos en conduisant ?
Texting while driving?
Conduisant leur Mercedes.
Driving their Merc.
Conduisant votre voiture.
Driving your rig.
Manger en conduisant ?
Eating while driving? Mm.
verb
Adopter une approche d'investigateur tout en conduisant l'examen d'une manière informelle, rapide et pratique.
Adopt an investigative approach while conducting the review in an informal, timely, and practical manner.
Lançant, organisant et conduisant des conseils professionnels de groupes;
(d) Initiating, organizing and conducting group vocational counselling;
Arrangements de sécurité appropriés, sans toutefois restreindre la liberté de mouvement des membres conduisant l'enquête.
(d) Appropriate security arrangements, without, however, restricting the freedom of movement of the members conducting the enquiry;
Les deux médiateurs hors classe l'assisteront en conduisant les médiations et en rédigeant les accords entre les parties.
The two senior mediators will support the Chief Mediator by conducting the mediation and drafting the agreements of the parties.
161.0.10 D'assurer la prompte présentation des détenus provisoires à l'organe conduisant la procédure pénale;
To ensure the prompt delivery of persons held in custody to the authority conducting the criminal proceedings;
En conduisant ces opérations, il faut observer une série de principes d'ordre général.
The conduct of such operations must comply with a series of common principles.
g) Déclarations conduisant à des désordres publics (sect. 505).
(g) Statements conducting to public mischief (sect. 505).
L'organe conduisant l'enquête devrait être indépendant des autorités policières ou pénitentiaires (RESAEa-141).
The body conducting the investigation should be independent of the police or prison authorities (RESAEa-141).
Un fois, il était tellement sûr que sa tête allait tomber qu'il l'a tenue de la main gauche en conduisant de la droite.
Once he was so sure his head was about to fall off, that he held onto it with his left hand and he conducted with his right.
Conduisant une file au bout du couloir de la laverie.
Conducting a lineup down the hall from the laundry.
... conduisant de l'oxygène et un mélange de fluorocarbone à travers le...
... conducting atmospheric oxygen and fluorocarbon mixture through the...
Assistante du Procureur Lauren Rivera conduisant la déposition de M. Henry Dolworth dans l'affaire de meurtre contre Robert Lindus.
This is assistant D.A. Lauren Rivera conducting the deposition of Mr. Henry Dolworth in the murder case against Robert Lindus.
Stokowski, allant crescendo, et conduisant sans baguette.
Stokowski, coming crescendo. And his conducting baton-less.
Pourquoi il ne nous a pas prévenu qu'il était dans notre juridiction conduisant une enquête ?
Well, why didn't he notify us that he was in our jurisdiction conducting an investigation?
Vous devez savoir que le processus conduisant à ma mort a été scrupuleusement divisé en petites actions qui ne constituent pas un délit en elles-mêmes, et qui ont été exécutées par différentes mains amies.
You should know that the processes conducting to my death has been carefully divided in small actions that do not constitute a crime by themselves and have been executed by several friendly hands if even then, the state insists in punishing my helpers
verb
Nous engageons instamment les États Membres à prendre délibérément des mesures pour mettre au point des programmes conduisant à l'émancipation économique des femmes.
We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes for the economic emancipation of women.
C'est elle qui guide nos premiers pas dans le développement de la citoyenneté, en nous conduisant par la main.
Our first steps towards the development of citizenship are guided by those who take us by the hand from childhood.
Selon nous, le processus conduisant à l'harmonie et à la tolérance commence chez soi, et nous nous y consacrons très sérieusement.
For us, the process of harmony and tolerance begins at home, and we take it very seriously.
Mais cette fois la spirale redoutée conduisant au chaos économique ne s'est pas matérialisée.
But this time the feared spiral towards economic chaos did not take place.
Au niveau national, le Gouvernement bélarussien continue de prendre des mesures conduisant à l'application du Programme d'action.
On the national level, the Government of Belarus is continuing to take steps towards the implementation of the Programme of Action.
Tout autre proposition budgétaire serait liée aux besoins de liquidation conduisant à l'achèvement des activités du Tribunal.
Any further budget proposal would reflect liquidation requirements to take the Court through its completion.
Les policiers l’auraient alors frappé à la tête avec une matraque en plastique, l’auraient menotté et l’auraient battu, tout en le conduisant à une voiture de police.
The policemen then allegedly beat him over the head with a plastic truncheon, handcuffed him and continued beating him, while taking him to a police car.
En me conduisant à ma mort, vous devenez mes bourreaux.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Vous pouvez le faire en conduisant votre fils à la police.
You can do it by taking your son to the police.
Vous allez vous attirer des ennuis en nous conduisant ici, monsieur le flic.
You'll be in trouble for taking us to this kind of place. Don't you think so, Mr Cop?
Étrange : en conduisant Mme Vargas au motel, ce gars s'est mis sur ma route.
Strange. When I was taking Mrs. Vargas to the motel, I picked this guy up.
Ecoute, cette chose peut nous amener à elle ? A ta grand-mère ? Parce que ça ira plus vite qu'en conduisant.
Look, could that thing take us to her?
verb
Les États conduisant des activités de télédétection encouragent la coopération internationale dans ces activités.
States carrying out remote sensing activities shall promote international cooperation in these activities.
En outre, les astronautes de l'ISS ont souvent appuyé des activités éducatives en intervenant auprès d'écoliers ou en conduisant des expériences.
In addition, ISS astronauts often supported educational activities by giving talks to schoolchildren or by carrying out educational demonstrations.
En conduisant ces réformes, il est crucial de préserver l'unité de commandement à tous les niveaux, de même que la cohérence des politiques et de la stratégie.
It was crucial, in carrying out such reforms, to preserve unity of command in peacekeeping missions at all levels, as well as policy and strategy coherence.
Le fourgon conduisant Mlle Barrett à témoigner contre Tanaka était le troisième véhicule d'un convoi blindé.
The van carrying Mrs Barrett to testify against Tanaka today was the third vehicle in a heavily-armed motorcade.
verb
L'imprévisibilité de l'aide peut aussi être préjudiciable en augmentant le risque d'instabilité budgétaire et monétaire, et parfois en conduisant à des déficits budgétaires en cas d'optimisme excessif des prévisions de décaissements budgétisées.
Additional negative impacts of the unpredictability of aid include the higher likelihood of fiscal and monetary instability, and the possible need to run fiscal deficits in cases of over-optimistic projections of aid disbursements in the government's budget.
Ces exposés portaient essentiellement sur la situation politique en République centrafricaine au cours de la période conduisant aux élections présidentielles et législatives.
The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections.
J'aurai battu le temps de Jeremy, en conduisant à vitesse raisonnable.
I will have beaten Jeremy's record on the run at a reasonable speed.
verb
Je tiens également à rendre un hommage spécial à l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, nation amie, pour les efforts constructifs et fructueux qu'il a déployés en conduisant les travaux de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale.
I would also like to pay special tribute to Ambassador Razali Ismail of friendly Malaysia for his successful and constructive efforts in steering the work of the General Assembly at its previous session.
17. La personne se trouvant dans la timonerie et conduisant le bateau doit être titulaire du certificat prescrit par les autorités compétentes pour le secteur de voie navigable sur lequel le bateau fait route.
17. The person in the wheelhouse steering the vessel must be in possession of the certificate required by the competent authorities for the stretch of waterway on which the vessel is navigating.
▪ Conducteur — personne conduisant un moyen de transport terrestre, aérien ou par voie d'eau (qualifié de moyen de transport);
Master [voditel] means the person steering a means of terrestrial, aerial or waterway transport (hereinafter vehicle);
Ces trois jours, vous avez fait montre de grandes compétences en conduisant ces importantes délibérations avec prudence et sensibilité.
Over the past three days, they have displayed great ability in steering these important deliberations with prudence and with sensitivity.
32. M. MACLACHLAN (Australie), s'exprimant au nom du Groupe occidental, adresse au Président toutes les expressions de gratitude de ce groupe pour les efforts et l'énergie qu'il a déployés en conduisant les travaux de la Conférence à leur aboutissement.
32. Mr. MACLACHLAN (Australia), speaking on behalf of the Western Group, thanked the President for his efforts and the energy with which he had steered the work of the Conference to its completion.
Je tiens également à associer à ces remerciements mon collègue, l'Ambassadeur Puri, Représentant permanent de l'Inde, pour le rôle absolument capital qu'il a joué en conduisant avec grande habileté les consultations de ces derniers jours, auxquelles nous devons ce résultat.
I also wish to thank my colleague Ambassador Puri, Permanent Representative of India, for the crucial role he played in very ably steering the consultations of the past few days that led to this result.
Quand tu seras plus avancée, je t'apprendrai à souffler pour sécher le vernis, en conduisant avec les genoux.
After you become more advanced, I'll teach you how to blow on your hand to dry your polish and steer with your knees.
Vous dites, maître Hines, que le plaignant a provoqué son propre accident en conduisant dans un arbre ?
You're saying, Counselor Hines, that the plaintiff caused his own accident by steering into a tree?
verb
Quand il était caché, il avait toujours quelqu'un à l'extérieur,conduisant ses affaires.
When he went underground, always had somebody above ground, handling business.
Normalement, le malléus est en forme de marteau. Un long manche conduisant à une tête ronde. Celui de Brian est fermé.
Normally, the malleus is shaped like a hammer-- a long, smooth handle connecting to a blunt head-- but Brian's malleus is knotted, both of them-- birth defect.
verb
Le Japon a participé activement aux voies de négociations multilatérales en servant de modérateur au Groupe de travail sur l'environnement et en conduisant l'atelier sur le tourisme du Groupe de travail sur le développement économique régional.
Japan has been an active participant in the multilateral tracks by serving as the gavel-holder of the Working Group on Environment and as the shepherd of the tourism workshop of the Regional Economic Development Working Group.
verb
116. Toutefois, il est conseillé aux responsables de l'élaboration des politiques dans les pays importateurs de capitaux de s'efforcer d'une part de restaurer durablement la confiance des investisseurs, en conduisant de façon prudente leur propre politique économique et, d'autre part, de ne pas oublier que les marchés financiers internationaux peuvent se révéler extrêmement instables, être agités par des mouvements collectifs et fébriles qui peuvent déplacer à l'improviste des capitaux énormes d'un pays à l'autre.
Nevertheless, the prudent advice for policy makers in capital-importing countries would be, first, to seek to build and retain investor confidence through their own cautious macroeconomic policy-making and, second, to remember that international financial markets can become highly volatile and subject to herd instincts and thus capable of moving vast volumes of funds out of, as well as into, countries on short notice.
En conduisant les bêtes vers la rivière.
Well, you'll be putting their herd down on Little River and when you ... Uh Mmm.
verb
Des études supplémentaires pour déterminer le mécanisme exact conduisant à l'apparition de tumeurs rénales après exposition aux PCCC sont nécessaires avant de pouvoir conclure que cette afection ne concerne que les rats mâles.
Further study is needed to determine the exact mechanism of renal tumour induction by SCCPs before it can be concluded that it is male-rat specific.
verb
L'histoire des 50 dernières années ou plus dans la région montre clairement que la négociation politique est la seule voie conduisant à une stabilité durable dans la région.
The history of the past 50 years and more in the region clearly shows that political negotiation is the only route to long-term stability in the region.
Cet indice correspond donc à l'ensemble de ce qui a pu être fait avec les ressources disponibles; des ressources budgétaires étaient prévues pour exécuter les produits prévus au programme, mais des faits nouveaux et imprévus sont intervenus au cours de l'exercice biennal, conduisant à ajouter des éléments au programme de travail.
This indicator shows what was achieved overall with the available resources; while budgetary resources were provided to deliver the programmed outputs, unforeseen developments during the biennium resulted in additions to the workload.
Telle une carte nous conduisant au réel.
Like a map showing us the way to something real.
J'ai montré ma voiture à Lisa en la conduisant ici.
I showed Lisa my car when I drove her here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test