Translation for "conditions sous" to english
Conditions sous
  • conditions under
  • requirements under
Translation examples
conditions under
La législation nationale devrait contenir des dispositions claires en ce qui concerne les conditions sous lesquelles certaines catégories de véhicules et d'usagers sont admises à les emprunter ainsi que la signalisation, les vitesses et les horaires de circulation autorisés dans ces zones.
National legislation should give clear prescriptions on the conditions under which certain categories of vehicles and users are permitted to enter them as well as on signs, speeds and permitted times applying to such areas.
Toutefois, l’Organisation avait conclu que cet accord n’était pas contraignant car la condition sous laquelle il avait été signé ne s’était pas matérialisée.
However, the Organization had concluded that the settlement agreement was not binding, as the condition under which it had been signed had not occurred.
les Parties contractantes les conditions sous lesquelles les opérations de transport multi-utilisateurs pourraient être effectuées dans le cadre de la Convention,
Contracting Parties the conditions under which multi-user transport operation can be carried out in the framework of the Convention,
Ce document, valable un an, peut être renouvelé si la victime continue de remplir les conditions sous lesquelles il lui a été initialement délivré.
This permit is of one year duration and renewable if the victim continues to meet the same conditions under which the permit was submitted.
Deuxièmement, même si le rapport n'abordait pas la situation des enfants visant sous occupation étrangère, il nous incombe à tous de rappeler les souffrances des jeunes Palestiniens, soumis aux pires conditions sous l'occupation israélienne.
Secondly, although the report did not address the situation of children under foreign occupation, it is incumbent upon us to recall the plight of the suffering Palestinian children, who are subjected to the worst of conditions under Israeli occupation.
Il était donc nécessaire de déterminer les conditions sous lesquelles des efforts contraignants sont produits afin d'éviter les <<surprises>>.
It was therefore necessary to identify the conditions under which constraints arose in order to avoid "surprises".
Si je les laisse continuer le spectacle... je peux étudier les conditions sous lesquelles le crime a été commis.
If I let 'em carry on with the show... then I can study the conditions under which the crime was committed.
J'ai présenté à la cour les conditions sous lesquelles l'ordonnance de réclusion pourrait être levée.
I've submitted to the court the conditions under which I believe the order of confinement may be rescinded.
On discute à l'heure actuelle des conditions sous lesquelles la paix, et non la guerre, pourrait être déclarée.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.
Avez-vous déjà rencontré des conditions sous lesquelles les effets d'une puce pourraient être affectés ?
Have you encountered any conditions under which the effects of a chip could wear off?
Il lui a donné les moyens ainsi que l'opportunité, il a créé les conditions sous lesquelles un crime pouvait se produire.
He gave them the means. He gave them the opportunity. He created the conditions under which a crime could occur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test