Translation for "concéder" to english
Concéder
verb
Translation examples
verb
:: L'aménagement et la gestion des zones concédées par l'État à la commune.
- Planning and management of areas granted to the commune by the State.
29. En 2001, 720 demandes ont été formulées par des CapVerdiens, dont 428 ont été concédées; 356 par des BissauGuinéens, dont 137 ont été concédées; 240 par des Brésiliens, dont 101 ont été concédées; 230 par des Angolais, dont 104 ont été concédées; 115 par des Santoméens, dont 46 ont été concédées; 97 par des Mozambicains, dont 53 ont été concédées.
29. In 2001, 720 applications were submitted by Cape Verdeans, of which 428 were granted; 356 by nationals of Guinea-Bissau, of which 137 were granted; 240 by Brazilians, of which 101 were granted; 230 by Angolans, of which 104 were granted; 115 by nationals of Sao Tome and Principe, of which 46 were granted; 97 by Mozambicans, of which 53 were granted.
30. En 2002, 1 277 demandes ont été formulées par des CapVerdiens; 633 par des BissauGuinéens, dont 197 ont été concédées; 284 par des Angolais, dont 160 ont été concédées; 168 par des Santoméens, dont 98 ont été concédées; 109 par des Mozambicains, dont 60 ont été concédées.
30. In 2002, 1,277 applications were submitted by Cape Verdeans; 633 by nationals of Guinea-Bissau, of which 197 were granted; 284 by Angolans, of which 160 were granted; 168 by nationals of Sao Tome and Principe, of which 98 were granted; 109 by Mozambicans, of which 60 were granted.
28. Les chiffres relatifs aux résidents se confirment: en 2000 on a enregistré 491 demandes de nationalité formées par des CapVerdiens, dont 407 concédées; 212 par des Brésiliens, dont 152 concédées; 204 par des BissauGuinéens, dont 177 concédées; 194 par des Angolais, dont 131 concédées; 141 par des Mozambicains, dont 101 concédées; et 88 par des Santoméens, dont 81 concédées.
28. There is confirmation of the figures relating to residents: in 2000, 491 applications for naturalization were submitted by Cape Verdeans, of which 407 were granted; 212 by Brazilians, of which 152 were granted; 204 by nationals of Guinea-Bissau, of which 177 were granted; 194 by Angolans, of which 131 were granted; 141 by Mozambicans, of which 101 were granted; and 88 by nationals of Sao Tome and Principe, of which 81 were granted.
b) Les autorisations de visite peuvent être demandées et concédées verbalement;
(b) Authorizations for visits may be requested and granted verbally;
Tout avantage concédé aux investisseurs nationaux doit être accordé aux investisseurs étrangers.
Any advantage granted to national investors must be extended to foreign investors.
Cette décision confirme l'abrogation du droit public de pêche et de navigation dans la zone concédée.
This decision held the public rights to fish and navigate had been abrogated in the granted area.
Nombre d'aides concédées
No grants provided
7. Permis de <<séjour>> concédés, par nationalité (2001 et 2002)
7. Residence permits granted, by nationality (2001 and 2002)
- et te concède le salut.
-and grant you His salvation.
Je vous le concède.
Yeah. I grant you.
Qu'on me concède ma dernière volonté.
I wish they'd grant me my last wish.
Mais... c'est concéder un pouvoir énorme.
But I don't know. It's a great power to grant.
Votre père.. ..avait imprudemment concédé...
Your poor father unwisely granted...
Lord Walder vous a concédé le passage.
Lord Walder has granted your crossing.
Il se passe quelque chose, je le concède.
There's something to it, I grant you.
Si cela est concédé ...
If that is granted...
Arrêtez de célébrer cette constitution concédée.
Stop celebrating this granted constitution.
Je vous concède tout ce que vous dites.
I'll grant anything you say.
verb
Il concède que l'auteur a épuisé tous les recours possibles en matière criminelle.
It concedes that the author has exhausted all criminal appeals.
Et quant au dialogue, auquel le Chargé d'affaires du Zaïre nous invite, je lui en concède la nécessité.
As to the dialogue to which the chargé d'affaires of Zaire has invited us, I do concede the necessity for such a dialogue.
On leur a donné de l'argent qu'ils pensaient être une indemnisation pour les 50 hectares concédés.
They received sums of money that they believed to be compensation for the 50 hectares conceded.
Le Président sortant lui a gracieusement concédé et remis le pouvoir.
The incumbent President graciously conceded and handed over power.
La juridiction inférieure avait concédé que la convention d'emploi contenait une clause compromissoire.
At the lower court, it was conceded that there was an arbitration clause in the employment agreement.
Le Gouvernement a concédé qu'un des policiers avait fait un usage inconsidéré de son arme.
The Government conceded that one of the officers was careless in his use of a firearm.
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
However, he conceded that the draft article was redundant in view of the earlier provisions of the draft.
Il note en outre que l'État partie concède que les recours internes ont été épuisés.
It further noted that the State party conceded that domestic remedies had been exhausted.
La Confédération dispose en effet du monopole de la radio et la télévision et concède l'usage des émetteurs à des sociétés.
The Confederation has a monopoly of radio and television broadcasting and concedes the use of transmitting stations to companies.
Mon gouvernement n'est pas disposé à concéder que les sanctions ne constituent pas un outil de gouvernance légitime et efficace.
My Government is not prepared to concede that sanctions are not a legitimate and effective tool of statecraft.
Concède tout à Sculley.
Concede to Sculley.
Vous ne pouvez pas concéder.
You cannot concede.
On ne concède rien.
We concede to nothing.
Je concède la défaite.
I concede defeat.
- Reconnaître et concéder.
Recognize and concede.
Je ne concède rien.
I concede nothing, ok.
Je vous le concède volontiers.
That I must concede.
Je concède l'élection, Liz.
- Am I right? - I'm conceding, Liz.
verb
Le sujet, je le concède, est sensible à bien des égards.
I admit that the matter is sensitive on many levels.
Ils ont concédé que la distinction entre la fixation des politiques générales et les fonctions administratives ou de direction ne serait pas toujours très nette, mais, à leur avis, une telle distinction devait néanmoins être faite.
They admitted that sometimes it was difficult to make a distinction between what was a policy-making function and what was an executive or administrative function, but still the distinction should be made.
Bien que les principes premiers de l'assurance pension de base donnent lieu à des dispositions juridiques unifiées sans dérogation pour tel ou tel groupe d'assurés, la loi concède certains avantages à la pension d'invalidité:
Despite the fact that the main principles of basic pension insurance comprise unified legal provisions without any deviations for different groups of insured persons, the Act admits certain advantages with respect to disability pension:
La FAO concède que cela entraînera des "coûts d'ajustements" pour les producteurs, mais insiste sur le fait que de tels coûts seront rentabilisés à long terme par les opportunités d'exportation et par les larges bénéfices de la modernisation.
FAO does admit that this will entail “adjustment costs” for producers, but insists that such costs will be offset in the longer term by new export opportunities and the broader benefits of modernization.
La Corée du Nord est également soupçonnée de poursuivre un programme distinct visant à produire de l'uranium hautement enrichi, et l'a même concédé aux États-Unis à un moment donné.
North Korea is also suspected of pursuing a separate programme to produce highly enriched uranium, and at one point even admitted this to the United States.
La CCNR concède qu'il n'est pas nécessaire de poser cette exigence comme condition préalable à l'obtention de la patente radar.
CCNR admits that it is not necessary to make this a precondition for obtaining a radar licence.
On peut lui concéder que c'était un plan brillant.
They have to admit it was a brilliant plan.
Cela n'aiderait-il pas notre crédibilité de concéder qu'il a l'air coupable ?
But wouldn't it help our credibility if we admit,"okay, he looks guilty"?
Je vous le concède, nous ne sommes pas sûrs du résultat, mais je suis certain que maintenant que le baron est hypnotisé, il reproduira son crime, s'il est coupable.
I admit what we're trying to do is only an experiment, but I feel certain, now that we have the Baron hypnotized, he will reenact his crime if he's guilty.
Je concède qu'ils sont avides de profits et que leur attitude envers les femmes est primitive.
I admit they crave profit and their behaviour towards women is primitive.
La situation est étrange. Je le concède.
The whole situation is certainly odd, that I freely admit.
Je vous le concède, il est réduit à l'essentiel.
Okay, I'll admit it's a little bit on the bare bones side...
Elle établit seulement ce que chacun lui concède.
Philosophy just states what everyone admits.
Tu as des tripes, je te le concède.
I admit, You have a lot of guts.
Je te le concède.
I'll admit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test