Translation for "concrétiser" to english
Concrétiser
verb
Translation examples
verb
La coopération régionale et mondiale et une forte volonté politique sont fondamentales pour concrétiser ces objectifs.
Regional and global cooperation and strong political will are important in shaping this reality.
Les efforts d'intégration dans la région se sont concrétisés sous diverses formes.
7. Integration efforts in the region took different shapes.
Cet appui s'est concrétisé par la création récente du Conseil national pour le développement durable, que j'ai l'honneur de présider.
This support took shape in the recent creation of the National Council for Sustainable Development, which I have the responsibility to lead.
Cet engagement a été concrétisé par la signature du protocole additionnel entre la France, l'EURATOM et l'AIEA.
That undertaking had taken shape with the signing of the Additional Protocol between France, EURATOM and IAEA.
Le projet PIC a été élaboré en 1998 et s'est concrétisé en 1999.
The PIC project was conceived in 1998 and took concrete shape in 1999.
Le droit à l'éducation se concrétise dans des minima exigibles qui ne sont pas les mêmes qu'il y a quelques décennies.
The right to education has taken the shape of minimum requirements, which are not the same as they were a few decades ago.
Cependant, ces avancées ont du mal à se concrétiser sur le terrain et à produire les effets escomptés.
However, it is proving difficult to give this progress practical shape and produce the hoped-for impacts.
L'article 11 de la loi concrétise la protection à laquelle ont droit les résidents des foyers.
111. The protection of home residents is given further concrete shape in section 11.
Les domaines où cette coopération peut se concrétiser sont nombreux et englobent presque tous les champs d'activité des Nations Unies.
There are diverse areas in which this cooperation can take shape.
Cependant, force nous est de constater que le partenariat auquel l'Afrique aspire tarde à se concrétiser.
However, we are bound to note that the partnership to which Africa aspires is slow in taking shape.
verb
Devrait-il concrétiser une conception de la résilience?
Should it embody a vision of resilience?
Il tire sa force du fait qu'il est l'outil à compétence universelle dans ce domaine et concrétise la légalité internationale.
It draws its strength from the fact that it is a universal tool and that it embodies international legality.
Cette disposition concrétise le principe d'égalité des armes entre l'accusation et la défense.
This right embodies the principle of equality of arms between the prosecution and the defence.
36. Il était important de mettre en commun les expériences et les bonnes pratiques pour concrétiser le principe de responsabilité partagée.
It was important to share experiences and good practices so as to embody the principle of shared responsibility.
Cette disposition concrétise le principe d'égalité des armes pour l'accusation comme pour la défense.
This is an embodiment of the principle of equality of opportunity to the prosecution and the defence.
Elles doivent maintenant être concrétisées au niveau réglementaire.
It now remains to embody them in appropriate regulations.
Cette Charte concrétise les aspirations de toute l'humanité.
This Charter embodies the aspirations of all mankind.
Nous sommes donc très heureux d'agir en tant qu'auteurs du projet de résolution qui concrétise cette initiative louable.
We are therefore happy to act as a sponsor of the draft resolution embodying this worthy initiative.
Cette série de mesures, et les approches qu'elle concrétise, doit guider les mesures de suivi de la Conférence à tous les niveaux.
This agenda, and the approaches it embodies, must guide follow-up action at all levels.
Le projet de résolution qui est à l'ordre du jour de cette séance concrétise cet esprit.
The draft resolution on the agenda of today's debate embodies that spirit.
Nous devons concrétiser les idéaux de la Révolution. Faire une réalité des mots de notre Président Mr.Aleman.
We must embody the ideals of the Revolution... make president Aleman's words a reality.
Toutefois, autant que la délégation coréenne le sache, cette offre n'a pas été faite officiellement et il faut encore des mesures administratives et législatives pour la concrétiser.
As far as his delegation was aware, however, that offer had not been made in a formal commitment and further administrative and legislative actions were needed for its substantiation.
Nous sommes convaincus que la réalisation des objectifs de la CIPD sera une contribution importante aux efforts déployés en vue de concrétiser les objectifs de développement convenus au niveau international.
We are convinced that achieving the ICPD goals will make a substantial contribution to attaining the internationally agreed development objectives.
Il est certain que, sur les questions de droit importantes, l'idée d'une Observation générale conjointe demande une réflexion plus poussée avant d'être concrétisée.
Certainly on matters of substantial law, the idea of a joint general comment required further reflection before it was developed.
Si cette augmentation ne se concrétise pas, le solde de trésorerie correspondant sera notablement réduit.
If this increase is not forthcoming, the related cash balance will decline substantially.
Les mesures prises pour le concrétiser ont permis de faire refluer sensiblement les niveaux critiques atteints en 1984.
The measures taken in response to this situation have brought about a substantial improvement over the critical values recorded in 1984.
Ces institutions sont extrêmement utiles puisqu'elles permettent de concrétiser les objectifs des instruments internationaux au niveau national.
Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level.
Le dialogue Nord-Sud permettra de concrétiser les trois principes de l'indépendance, de la réunion pacifique et de la grande union de la nation pour la réunification nationale.
The north-south dialogue will substantiate the three principles of independence, peaceful reunification and great national unity for national reunification.
Des économies substantielles ont été réalisées concernant les coûts de personnel, alors que celles qui étaient attendues en matière de maintenance et de soutien ne se sont pas encore concrétisées.
Substantial savings in staff costs have been realized, whereas savings which were expected in system maintenance and support have not yet materialized.
Lorsqu'ils se sont rendus acquéreurs du bateau, les auteurs n'avaient pas les moyens de concrétiser leurs intentions notamment parce que le volume total des prises de certaines espèces en danger avait été revu sensiblement à la baisse.
Their intentions, when they purchased the ship, were impracticable, partly because of the substantial reductions of certain endangered fish stocks.
Gérer la nouvelle situation de telle sorte que les avantages découlant des programmes de durabilité puissent se concrétiser sur les marchés traditionnels exigera une ferme volonté et de gros efforts.
Addressing developments in a way that will allow the benefits provided by sustainability programmes to be realized in the mainstream markets will require substantial commitment and effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test