Translation examples
verb
En juillet 2010, cette convention comptait 14 Parties contractantes.
The convention counts fourteen Contracting Parties as of July 2010.
Il comptait sur le Conseil pour collaborer avec le PNUD et atteindre l'objectif de 1,1 milliard de dollars.
He counted on the Board to work with UNDP to move to the $1.1 billion target.
Les électeurs ont souvent fait la queue pendant des heures pendant que l’on comptait les votes.
Often they waited in line for hours while votes were counted.
a) L'ADR comptait maintenant 42 Parties contractantes;
(a) ADR now counted 42 Contracting Parties;
Le fait que la moyenne pour les <<sessions de formation>> ne comptait pas pour l'année suivante;
The fact that the pass mark for "training sessions" was not allowed to count for the following year;
On comptait aussi sur l'appui et les directives du Conseil d'administration.
At the same time, the support and guidance of the Executive Board was counted upon.
C'était l'effort pour parvenir à un consensus, quelle que soit son opinion personnelle, qui comptait.
The effort to achieve consensus, no matter what he himself thought, was what counted.
Il comptait sur les conseils et l'appui suivis du Conseil d'administration.
He counted on the continued guidance and support of the Board.
En 2006, Wellington en comptait 47, contre 50 en 2003.
In 2006 in Wellington, 47 street workers were counted, compared with 50 in 2003.
Ca ne comptait pas !
That doesn't count!
Il comptait son chapelet ?
Counting prayer beads?
Ça comptait à peine.
That barely counted.
Ça comptait pas.
But that didn't count.
Chaque seconde comptait.
Every second counted, honey.
Elle comptait dessus.
She counted on it.
- Si on comptait.
- We could just count.
Il ne comptait pas.
He didn't count.
- Comme si ça comptait.
- Like that counts.
verb
Le Département comptait en conclure d'autres dans les mois à venir.
The Department expected to sign further memorandums in the coming months.
L'Indonésie comptait qu'ils seraient rapidement ratifiés.
Indonesia expects them to be ratified soon.
Le PNUD <<comptait que ce problème ne se reproduirait pas>>.
UNDP "did not expect this problem to reoccur".
La Partie comptait que cette réglementation serait adoptée et appliquée en 2005.
The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005.
L'UNICEF ne comptait pas recouvrer le reste (227 392 dollars).
UNICEF does not expect to recover the remaining $227,392.
On comptait que ces deux instruments seraient adoptés et signés à Århus.
They were expected to be adopted and signed at Århus.
Il a été licencié et le PNUD comptait recouvrer l'intégralité des sommes;
The staff member was dismissed and UNDP expected full recovery of the amounts.
Il comptait, cependant, que cette approbation interviendrait prochainement.
He expected, however, that approval would be forthcoming shortly.
Elle comptait que des directives seraient été établies d'ici à la fin de l'année.
She expected that by the end of the year guidelines would have been established.
On ne comptait pas là-dessus
We wouldn't expect that.
Comme si on comptait sortir !
I can't be expected to know that.
Pourquoi comptait-il sur votre coopération ?
Why would he expect you to cooperate?
Tu vois, elle comptait sur mon aide
You see, she came expecting me to help her.
Comment comptait-il rentrer au Texas ?
How was he expecting to get back to Texas?
On comptait sur 322 tanks, 227 n'ont pas pu débarquer.
We expected 32 tanks, 27 didn't make it.
Scotty ne comptait pas sur eux.
Scotty wasn't expecting them.
-Il comptait sur un juge du grand conseil !
He was expecting a judge!
On comptait sur vous.
We expected more from you.
Tout le monde comptait sur toi.
We had high expectations of you.
verb
En Guinée-Bissau, la mission comptait également parmi ses membres :
In Guinea-Bissau the mission also included:
Elle comptait parmi ses membres des experts de la France et du Mexique.
The team included experts from France and Mexico.
La précédente Assemblée législative ne comptait aucune femme.
The previous Assembly had not included female representatives.
Le Cabinet comptait 9 membres, dont 2 étaient des femmes.
The Cabinet was composed of nine members, including two women.
Une vidéoconférence mondiale d'étudiants comptait au nombre des diverses manifestations.
Commemorative activities included a global student videoconference.
Le Gouvernement comptait deux femmes et un membre d'une minorité.
The cabinet included two women and one member of a minority community.
La délégation comptait également plusieurs scientifiques et conseillers techniques.
The delegation also included a number of scientific and technical advisers.
La résolution de mise en accusation comptait deux chefs d'accusation.
The impeachment resolution included two Articles of Impeachment.
Parmi les demandeurs d'asile on comptait sept mineurs de Chechnya.
Asylum-seekers included seven minors from Chechnya.
"A l'époque, le Conseil comptait parmi ses membres Lukas Hart III et le candidat aux sénatoriales Bob Roberts."
"Active board members at the time included businessmen Lukas Hart III and US senatorial candidate Bob Roberts. "
Le comité de Washington pour Lidice comptait, entre autre,
Members of the Washington Lidice Committee included
A son apogée, la famille Manson comptait 20 ou 30 membres. Deux de ces jeunes filles ont participé au meurtre de sept personnes chez Roman Polanski dont Sharon Tate, enceinte de huit mois.
'At it's peak, there were 30 people in the Manson family.' 'ln their cult alias, 'two of these girls brutally murdered seven people 'at the Tate-Polanski house, including Sharon Tate, 'who was eight months pregnant.'
Si le Hall of Fame comptait des légendes du pick-up,
If the Hall of Fame included playground phenomenons,
Jack a dû laisser tomber tout ce qui comptait dans sa vie, y compris sa fille.
Jack had to give up everything and everyone in his life, including his daughter.
Nicky avait passé un deal avec Tommy car Alo lui avait bien fait sentir qu'il ne comptait plus faire d'affaires avec lui.
The reason Nicky had tried to make a deal with Tommy was because Alo had recently made it clear that he wasn't gonna include Nicky in any of his future dealings.
verb
Selon Ke-Ni-Tay, Horowitz a abattu la femme et comptait s'enfuir avec le garçon.
Ke-Ni-Tay reckons Horowitz shot the woman and fled with the boy.
Bernard comptait sur vous et vous a chargé de nous prévenir.
Bernard reckoned you were a man to trust. He relied on you to come to us.
verb
Celui-ci n'en comptait que 795 en 2000.
In 2000, social workers numbered a meager 795.
En 2012, on comptait en moyenne 75 dossiers actifs.
In 2012, the number of open cases has averaged 75.
La première fournée comptait environ 320 étudiants.
The first intake numbered about 320 students.
En 2007, on comptait 25 organisations.
By 2007, the number had increased to 25 organisations.
Vers la fin de 1997, on comptait :
The numbers of such educational establishments towards the end of 1997 were as follows:
À la fin de la dernière campagne, on en comptait 14 000.
The most recent campaign has brought the number of settlers to 140,000.
Au même moment, la station de satellite de Tromsø en comptait 26.
The number of staff at Tromsø Satellite Station at the end of 1994 was 26.
De plus, elle comptait désormais davantage de femmes.
In addition, the number of women in the police force had been increased.
Le lot de nos menottes comptait 9 000 paires.
The lot number on the ones we got, 9,000 pair.
Il comptait parmi ses amis certains des hommes les plus importants du parlement et même d'A ngleterre.
He numbered among his friends some of the most important men in parliament and indeed in all England.
Je croyais que ça ne comptait plus.
Jake is back in town and I do have his number, but I didn't think that mattered now.
Si on comptait les béguins des élèves, c'est toi qui en aurais le plus.
If we were gonna rank crush-worthy teachers at this school... you'd be number one with a bullet.
- On ne comptait plus - nos voitures, domaines et châteaux.
- We owned carriages, estates and mansions without number.
Cette fille a reçu autant de coups qu'elle comptait d'années. 22.
This girl was stabbed the same number of times as her age, John, 22.
Et c'est ce qui comptait le plus pour lui.
Being number one was very important to him.
La dernière édition de I'Annuaire comptait exactement Ie double de personnes dont Ie nom commençait par Ies lettres FALL.
In the VUE Directory, there were exactly double that number of persons whose surnames began with the letters FALL.
On ne comptait plus, à la fin, on disait aux gens de passer s'ils avaient envie.
We didn't keep tabs on final numbers, we were just telling people to pitch up if they fancied it.
verb
Comme les informations demandées étaient essentiellement de caractère politique et militaire, le chef du bureau provisoire des Nations Unies a dû se rendre sur le terrain, la dernière fois dans le district de Zanguelan, où il a été le témoin de la destruction de dizaines d'agglomérations et de la mise à feu et à sang d'un district jadis prospère, qui comptait quelque 60 000 habitants.
Since the information requested had been essentially political and military, the head of the United Nations interim office had had to travel in the field, his latest visit having been to the Zangelan district, where he had seen the destruction of scores of communities and a formerly thriving district with a population of about 60,000 put to fire and sword.
Son adoption par 20 voix seulement alors que la Commission comptait 53 membres ne laissait planer aucun doute sur l'intention pernicieuse qui animait ses auteurs : marquer des points contre l'Indonésie et la mettre dans l'embarras.
The adoption of the resolution, by only 20 votes out of the 53 members of the Commission, confirmed the malicious motivation behind this draft resolution, which was only to score points against and embarrass Indonesia.
Je n'avais pas réalisé qu'on comptait le score.
I didn't realize we were keeping score.
On ne comptait pas les points.
We weren't keeping score.
Ça relèvera le niveau des examens, et c'est ce qui comptait pour Reed.
It will, however, drive up test scores, which is all that Reed cared about.
- Je ne savais pas qu'on comptait.
Oh, I didn't realize we were keeping score.
Comment était celui qui comptait ?
What was the man like? The one who was scoring?
On comptait les points, maman.
We were keeping score mom.
verb
2. Selon les informations données par le cabinet du Ministre principal des îles, au dernier recensement effectué le 31 mai 1990, le territoire comptait 11 465 habitants, soit un accroissement de 54,5 % par rapport au chiffre de 7 413 relevé lors du recensement de 1980.
2. According to information received from the Office of the Chief Minister of the Territory, the latest census taken in the Territory, on 31 May 1990, registered a population of ll,465, a 54.5 per cent increase from 7,413 tallied in the 1980 census.
verb
16. En 2000, l'Arabie saoudite comptait 20 846 884 d'habitants, dont :
In 2000, the population of Saudi Arabia was of 20,846,884; this figure can be broken down as follows:
Cela représentait une augmentation de 41,8 % par rapport à 1991, année où l'on comptait 1 407 enfants inscrit dans ce type d'établissement.
This was a 41.8% increase over the 1991 figure of 1,407.
Selon les chiffres du Bureau, en 1999, l'île comptait 151 968 habitants.
The Census Bureau figures for 1999 record a population of 151,968.
2. Au mois de juin 2006, SaintMarin comptait 30 164 habitants.
2. Population figures, as of June 2006, reached 30,164.
5. En décembre 2000, le pays comptait 26 941 habitants.
Population figures, as of December 2000, reached 26,941.
À la fin des années 90, on comptait ainsi moins de 20 millions de déplacés.
In the late 1990s this figure was less than 20 million.
Au 31 décembre 1994, l'Allemagne comptait 6 990 510 étrangers.
As at 31 December 1994, the figure was 6,990,510.
En 1961, le pays comptait 9,4 millions d'habitants, chiffre qui est passé à 15 millions en 1981.
In 1961, the population was recorded as 9.4 million and the figure increased to 15 million in 1981.
En 1993 elle comptait 128 organisations membres avec près de 9 millions de membres individuels.
The membership figure for 1993 was 128 member organizations with nearly 9 million individual members.
On comptait un peu sur toi pour la trouver.
We were hoping you could help us figure that out.
Ne me touche pas. Tu as dis que rien ne comptait, juste ? C'est vrai.
Rayna Jaymes and her sister, Tandy Hampton, have lost a father, and the city has lost a towering figure, one of its leading patrons.
Nous avons toujours pas compris où il est en cours d'enregistrement ou ce qu'il comptait faire avec elle.
We still haven't figured out where it's being recorded or what he planned to do with it.
Elle ne comptait pas lui donner du café!
She wasn't figuring to feed him coffee, was she?
Son père, notaire, comptait moins pour Allende.
Erm,... his father, had been a solicitor, and... he 'skipped' the figure of his father.
- On comptait pas sur la police.
- Didn't figure on no law in a hundred miles.
Il comptait se défiler pour les enfants.
He figured he'd get out of looking after the kids.
Quand c'est fini, on ne comprend pas pourquoi ça comptait tant.
- It sure is. And once it's over, you can't figure out why it all seemed so damn important.
Je me suis dit qu'après la fermeture, le " Pas de musique noire ! " de M. Valentine ne comptait plus.
I apologize, sir. I figured after hours, mr. Valentine's "no negro music" rule don't apply.
verb
À la mi-novembre, la Force comptait 5 606 personnes, tous grades confondus.
As at mid-November, the force strength stood at 5,606 all ranks.
L'administration du Moyen-Chébéli a reconnu qu'elle comptait des enfants dans les rangs de ses soldats.
23. The administration of Middle Shabelle region has acknowledged that it has children in its military ranks.
En 2003, c'est le Rwanda qui comptait le pourcentage le plus élevé d'élues, soit 48,8 %.
In 2003, Rwanda became the top-ranked parliament, with representation by women comprising 48.8 per cent.
Le Gouvernement fédéral transitoire a par la suite reconnu qu'il comptait des enfants dans les rangs de ses soldats.
The Transitional Federal Government has subsequently recognized that it does have children in its military ranks.
La société comptait parmi ses membres la fille d'un haut fonctionnaire de la République bolivarienne du Venezuela.
One of the firm's partners was the daughter of a high-ranking official of the Bolivarian Republic of Venezuela.
En 2005, il comptait 923 agents, se répartissant entre les grades suivants:
In 2005, the Department had 923 members of different ranks, as follows:
Aucun de ceux déclarés coupables ne comptait parmi les fonctionnaires de haut grade nommés par la CNDH dans ses recommandations sur l'affaire.
None of those found guilty was among the high-ranking state officials named by CNDH in its recommendations on the case.
verb
Avant que M. Karami démissionne à nouveau le 13 avril, le rassemblement dit Aïn al-Tineh avait laissé entendre plusieurs fois qu'il comptait retirer le projet de loi approuvé par le premier gouvernement Karami le 27 janvier 2005, et en présenter un autre reposant sur le principe de la représentation proportionnelle et sur une définition des circonscriptions électorales fondée sur les gouvernorats (muhafazat).
Prior to Mr. Karami's renewed resignation on 13 April, the so-called Ain al-Tineh Gathering had repeatedly alluded to its intention to withdraw the Government's draft electoral law approved by Mr. Karami's first cabinet on 27 January 2005 and to submit a revised electoral law envisaging adoption of the principle of proportional representation and the drawing of electoral constituencies on the basis of the Lebanese governorates (Muhafiza).
La première phase du programme a consisté à organiser en 2010 et 2011 un débat national en vue de recueillir les opinions des habitants sur ce qui comptait à leurs yeux et ce qui influençait leur bien-être.
The first phase of the programme was a national debate in 2010-2011 set up to gather views on what mattered to people and what influenced their well-being.
Néanmoins, il a pris pardelà ses pouvoirs une initiative contraire à son mandat, recueillant des informations qu'il a compilées dans un document qu'il comptait présenter en tant que rapport officiel.
Nevertheless, he took an ultra vires initiative, contrary to his mandate, to gather information, which he compiled in a document intended to be an official report.
A ce propos, la FAO comptait exécuter un projet régional en Asie du Sud afin de recueillir des informations sur les diverses répercussions de cette activité et réaliser une évaluation objective.
In this connection, it was mentioned that FAO was planning to undertake a regional project in South Asia which would attempt to gather information on the various impacts and prepare an unbiased assessment.
Étant donné l’évolution de la situation au Kosovo, le Secrétaire général, dans une lettre datée du 9 juin 1999 adressée au Président de l’Assemblée générale (A/53/1000), a informé l’Assemblée qu’il comptait approuver une demande du Procureur du Tribunal international, qui avait besoin d’experts pour les équipes d’enquête multidisciplinaires auxquelles devaient être confiées diverses tâches spécialisées : examen des lieux des crimes, études balistiques et concernant les explosifs, identification d’armes et de munitions, collecte de preuves, évaluation des actes de nettoyage ethnique.
6. In view of the developments in Kosovo, the Secretary-General, in a letter dated 9 June 1999 addressed to the President of the General Assembly (A/53/1000), advised the Assembly of his intention to approve the request of the Prosecutor of the International Tribunal to identify specialized personnel for multifaceted investigation teams. These teams were to perform specialized functions in crime scene examinations, ballistic and explosives assessment, weapons and munitions identification, evidence-gathering and ethnic cleansing assessment.
J'ai cru comprendre qu'elle comptait beaucoup pour vous
I gather she meant a lot to you.
verb
On comptait sur vous justement.
We were hoping you could tell us that.
- Je suis sûr qu'elle comptait t'en parler.
- I'm sure she was gonna tell you soon.
Je parie qu'il ne comptait pas le rendre.
Something tells me he wasn't planning on returning it.
Il vous a dit ce qu'il comptait faire ?
- Did he tell you what his plans are?
- Elle comptait vous l'annoncer. - Garçon ou fille ?
She planned on telling you herself.
On comptait sur vous pour nous le dire.
We'd rather hoped you'd tell us that. I'm sorry.
Je ne savais pas qu'il comptait partir.
If he was going to leave town, he wouldn't come tell me about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test