Translation for "compromis" to english
Translation examples
sur un compromis ∙ Le fait de déboucher
Results in compromise
Le compromis est une solution.
Compromise was the solution.
La solution de compromis
The compromise solution
Les compromis n'ont pas été faciles à trouver.
Compromise was not easy.
Proposition de compromis
Compromise proposal
C'est certes un compromis, mais un compromis bancal, entre pays globalement animés du même esprit.
CD/1840 is a compromise, but a lopsided compromise, among broadly like-minded countries.
D. Proposition de compromis
Proposed compromise
La proposition de compromis
The compromise proposal
Nous sommes compromis.
We're compromised.
Zydeco est compromis.
Zydeco's compromised.
Le navire est compromis.
Ship's compromised.
Le bâtiment est compromis.
Building's compromised.
Hull est compromis.
Hull's compromised.
Trouvons un compromis.
Let's compromise.
"Je suis compromis."
i'm compromised
Le présent compromis est soumis à ratification.
The present Special Agreement shall be subject to ratification.
Aux termes de l'article 2 du compromis :
In article 2 of the Special Agreement:
C'est le compromis qui définit ce mandat.
The arbitration agreement defined that mandate.
Le compromis de vente.
That's the sales agreement.
Discutons pour trouver un compromis.
Lets try to reach an agreement.
Julie et Jenny allaient trouver un compromis.
Julie and Jenny were going to have to come to an agreement.
Je suis sûr que nous pouvons trouver un compromis.
I'm sure we can come to some sort of agreement.
Il faudra trouver un compromis.
That is the purpose of strong negotiation to ensure there is agreement.
Nous pouvons encore parvenir à quelque compromis.
We can come to some sort of agreement.
Il y avait un compromis entre nous.
We've had an agreement.
Maitre, nous preteriez-vous un clerc pour rediger un compromis ?
Sir, could we have a clerk to draw up an agreement?
Les contrats, les compromis, les traites...
Contracts, sales agreements, drafts...
Plus de compromis. Plus de trêve.
No agreement, no truce.
Nous espérons tous que ces décisions seront adoptées par consensus et dans un esprit de compromis.
We all hope that this will be done by consensus and accommodation.
Bien entendu, cette paix dépend essentiellement d'un compromis politique.
Such peace is, of course, contingent primarily on political accommodation.
La paix ne sera réalisée que grâce à des compromis et à une reconnaissance mutuelle.
Peace can be achieved only through accommodation and mature recognition.
Nous recherchions le compromis et la coopération et non l'affrontement.
We were seeking accommodation and cooperation and not confrontation.
C'est pourquoi j'ai dû faire un compromis avec lui.
That's why I had to make an accommodation with him.
Ça n'en fait pas partie ? Faire des compromis ?
Isn't that a part of it, accommodating each other?
Je suis sûr qu'en hommes raisonnables, on peut trouver ici un compromis.
I'm sure that reasonable men... can find an accommodation here.
Bien, agent Casey, merci pour le compromis.
Well, Agent Casey, thanks for the accommodations.
Ne cherche pas à me faire avaler le compromis bidon décidé avec papa.
Don't drag me into whatever bullshit accommodational pretense you've got.
On peut sûrement trouver un compromis qui satisfera tout le monde.
- We don't accommodate illegal strikers!
- Je peux vous proposer un compromis.
-I may be able to accommodate you.
"De plus, la possibilité d'un compromis réussi
Moreover, the possibility of the successful accommodation...
Tu cherches un compromis ?
You want a little accommodation?
Adaptation, compromis... c'est dans l'ordre des choses.
Accommodation, adjustment those do seem to be in the order of things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test