Translation for "comblaient" to english
Translation examples
verb
S'il a été indiqué que les projets de directives portant sur l'appréciation de la validité des réserves par les organes de contrôle de l'application de traités comblaient une lacune existant dans la Convention de Vienne de 1969, des doutes ont toutefois été exprimés quant à l'opportunité d'inclure, dans le Guide de la pratique, des recommandations aux États concernant les compétences des organes de contrôle de l'application de traités.
23. While it was indicated that the draft guidelines on the assessment of the permissibility of reservations by treaty monitoring bodies filled an existing gap in the 1969 Vienna Convention, doubts were raised as to the appropriateness of addressing, in the Guide to Practice, recommendations to States regarding the competences of treaty monitoring bodies.
L'expérience des sept dernières années a montré que les Conseils conjoints constituaient un excellent forum pour les discussions de problèmes opérationnels et comblaient un manque.
The experience of the last seven years has shown that the Joint Boards have provided a useful forum for discussions of operational issues and filled an existing gap.
Pour les autres indicateurs, les données préliminaires recueillies pour le premier rapport d'activité comblaient un certain nombre de lacunes et fournissaient pour la première fois des données comparables pour d'autres indicateurs, notamment pour les indicateurs concernant la réduction des risques, les connaissances et les informations, et le trafic international illicite.
For the remaining indicators, preliminary data collected for the first progress report filled a number of gaps and for the first time provided comparable data for other indicators, particularly those relating to risk reduction, knowledge and information, and illegal international traffic.
Non seulement les migrants comblaient les pénuries de compétences à tous les niveaux sur le marché du travail, en partie dues au vieillissement de la population, mais ils jouaient également un rôle important en tant qu'entrepreneurs et créateurs d'emplois.
In addition to filling needed gaps in the labour market at all skill levels, due in part to population ageing, migrants played an important role as entrepreneurs and job creators.
33. Si autrefois, les enquêtes de victimisation comblaient le manque de données sur la victimisation, tant au niveau national qu'au niveau international, depuis quelque temps, de nombreux pays de la région ont entrepris de réaliser eux-mêmes leurs propres enquêtes de victimisation dans le cadre de leurs statistiques officielles.
33. If, in the past, the ICVS filled the data gap existing at national and international level on victimization, more recently many countries in the region are acquiring their own experience in carrying out national victimization surveys within the framework of official statistics.
Elle a fait observer que les ONG comblaient certaines des lacunes résultant du manque de moyens des pouvoirs publics, dû à un processus de décentralisation.
It noted that NGOs filled some of the gaps created by the Government's lack of capacity, which was due to a process of decentralization.
verb
Ils comblaient un vide essentiel entre la disparition de la scêne rock des pubs et l'arrivée du punk.
It fulfilled a vital gap, if you like, between the death of the old pub rocking scene and the advent of punk.
Elle était attirée par des hommes qui comblaient ses besoins physiques mais non spirituels.
She s attracted to men who fulfilled her needs on a physical level, but not a spiritual one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test