Translation for "chérissons" to english
Chérissons
verb
Translation examples
verb
Nous chérissons la paix.
We cherish peace.
Nous chérissons tous la paix et la sécurité.
We all cherish peace and security.
En Inde, nous chérissons le génie créatif des hommes.
In India, we cherish the creative genius of the people.
En Inde, nous chérissons le multilinguisme, simplement parce que nous ne pouvons pas nous en passer.
We in India cherish multilingualism, simply because we cannot get by without it.
Chérissons et préservons-le.
Let us cherish and nurture it.
Avec des larmes et une reconnaissance éternelle, nous chérissons leur mémoire et saluons leur sacrifice.
With tears and with undying gratitude, we cherish their memory and salute their sacrifice.
Nous chérissons beaucoup les valeurs universelles et les idéaux de la démocratie.
We greatly cherish universal values and the ideals of democracy.
Nous préférons une rénovation complète de la maison que nous connaissons et que nous chérissons.
We prefer a thorough renovation of the house that we know and cherish.
Pour réaliser cet objectif, nous chérissons et défendons les valeurs sur lesquelles se fonde la Charte.
To achieve peace and security, we cherish and defend the values at the foundation of the Charter.
Nous chérissons notre relation avec cette Organisation.
Our relationship with this Organization is one that we cherish dearly.
Chérissons ses langueurs, il n'exempte personne
Cherish his languishments, he exempts no one
Chérissons notre amitié
Let us our friendship cherish
Nous chérissons les échanges du cœur.
We cherish the communication of the heart.
- Nous chérissons la vie.
- We cherish life.
Même celles que nous chérissons...
Even the ones we cherish...
Nous chérissons les vies humaines.
we cherish human life
- Nous chérissons l'équilibre et la paix.
- We cherish equilibrium and peace.
Nous chérissons tous le futur de nos enfants.
"We all cherish our children's future.
Chérissons ta beauté, ma tendresse.
Let's cherish your beauty, my tendresse
verb
Les événements qui ont suivi, qui ont entraîné notre mise sous tutelle, ne sont pas des souvenirs que nous chérissons particulièrement.
The events that followed, which caused us to be placed under Trusteeship, are not memories that we treasure.
Nous chérissons la paix et le développement ainsi que des relations régionales et internationales amiables et, de concert avec toutes les nations, nous œuvrerons en faveur d'un avenir pacifique et prospère pour l'humanité tout entière.
We treasure peace and development and amicable regional and international relations and, together with all nations, will work towards a peaceful and prosperous future for all humankind.
Notre détermination a empêché les opportunistes et les artisans de la terreur de détruire les valeurs de démocratie et de tolérance que nous chérissons le plus.
Our determined action did not allow the opportunists and the perpetrators of terror to destroy the values of democracy and tolerance that we treasure most.
Alors que nous chérissons et recherchons le don précieux des droits de l'homme, la communauté internationale doit prendre d'urgence les mesures nécessaires pour combattre les violations des droits de l'homme, notamment lorsque ces dernières ont des conséquences catastrophiques et qu'elles conduisent au génocide ou au nettoyage ethnique.
As we treasure and pursue the precious gift of human rights, the international community should and must take appropriate and prompt action to address violations of human rights, especially where such violations lead to catastrophic consequences such as genocide and ethnic cleansing.
À cet égard, nous chérissons les contributions exceptionnelles des Nations Unies à la prévention d'une nouvelle guerre mondiale, au règlement de conflits et de guerres civiles dans beaucoup de pays, au recul de la course aux armements et à la promotion du désarmement, notamment du désarmement nucléaire, ce qui a contribué à la consolidation de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'à la création de l'environnement de paix et de sécurité propice au développement que nous connaissons aujourd'hui.
In this regard, we treasure the outstanding contributions of the United Nations to the prevention of a new world war, settlement of conflicts and civil wars in many countries, roll back of arms races and promotion of disarmament, particularly nuclear disarmament, subsequently contributing to the consolidation of international peace and security as well as creation of such a peaceful and secure environment as it is now for humankind to develop.
Nous les chérissons tout au long de nos travaux.
We will treasure this in every moment of our work.
Nous chérissons cette nouvelle capacité et nous avons l'intention de l'amplifier.
We treasure our new capacity and intend to grow it further.
Nous devons prendre la mesure de ce que nous chérissons.
We need to measure what we treasure.
Nous chérissons la diversité du Pacifique et cherchons à bâtir un monde dans lequel ses cultures, ses traditions et ses croyances religieuses seront appréciées, respectées et mises en valeur.
We treasure the diversity of the Pacific and seek a future in which its cultures, traditions and religious beliefs are valued, honoured and developed.
Parce que nous chérissons la vie.
Because we treasure human life.
Tout ce que nous chérissons... nos bien-aimés, nos amis, notre corps, notre esprit ...nous sont prêtés. Nous devons les rendre.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body... ..our mind, are but on loan to us.
Nous chérissons, en fait.
We treasure it, actually.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test