Translation for "charia" to english
Charia
Translation examples
La charia islamique;
The Islamic sharia
Tribunaux appliquant la charia
Sharia courts
En ce qui concerne le rôle de la Loi fondée sur la Charia dans les cas de lapidation, la Cour d'appel appliquant la Charia, invoquant l'erreur judiciaire, a cassé l'arrêt du tribunal appliquant la Charia.
Regarding the role of the Sharia judiciary in the stoning cases, the Sharia Court of Appeal had overturned the judgments of the lower Sharia court based on miscarriage of justice.
Abolition de la charia.
The abolition of Sharia.
C. Les normes de la charia
C. Sharia rules
Tribunaux de la charia
The sharia courts
Charia et droit
Sharia and law
Tribunal de la charia
Sharia court
48. Les juridictions fédérales de la charia (tribunal fédéral de première instance de la charia, Haute Cour fédérale de la charia et Cour suprême fédérale de la charia) relèvent de la Commission fédérale de l'administration judiciaire.
48. The Federal Sharia Courts (Federal First Instance Court of Sharia, Federal High Court of Sharia and Federal Supreme Court of Sharia) are accountable to the Federal Judicial Administration Commission.
18. S'agissant de la charia, M. Getahun dit qu'il existe trois niveaux de juridictions appliquant la charia: le tribunal de première instance fédéral de la charia, la haute cour fédérale de la charia et la cour suprême fédérale de la charia.
Concerning sharia law, he said that there were three levels of sharia court: the Federal First Instance Court of Sharia, the Federal High Court of Sharia and the Federal Supreme Court of Sharia.
On appliquera la charia.
We'll comply with Sharia.
Les hommes de Ramal vont instaurer la loi Charia.
Ramal's men are gonna institute Sharia law.
C'est toujours légiféré par la Charia.
It's still under Sharia law.
Vous voulez imposer la charia à l'Occident.
You intend to bring sharia law to the west.
Aucun commentaire sur la charia à Kandahar...
So, no comment on sharia in Kandahar or...
Celui de la charia.
The Sharia Way of life.
Le département d'État blâme Al-Charia.
State's already blaming Al-Sharia.
Rapporter la Charia dans les Six Comtés.
Gonna bring Sharia Law to the Six Counties?
Ansar-Al-Charia a créé ce barrage.
That roadblock was run by Ansar Al-Sharia.
Madame, c'est la loi et la charia qui décident de ça.
The law and Sharia have spoken.
L'âge retenu est sans rapport avec la charia.
This has no relevance to shariah.
La chambre administrative de la Cour suprême civile a compétence pour connaître des affaires administratives entre particuliers d'une part, et le Gouvernement ou des entités ou institutions publiques, d'autre part. Les tribunaux de la charia comprennent la Cour d'appel suprême de la charia, la Cour suprême de la charia et le tribunal d'instance de la charia.
The administrative division of the Supreme Civil Court has competence for hearing administrative cases between individuals on the one hand and the Government or public entities or institutions on the other. The Shariah courts consist of the Shariah Higher Court of Appeal, the Shariah Supreme Court and the Shariah Lower Court.
- Déterminant quelles réserves sont contraires à la charia;
- Determining which reservations are contrary to the shariah;
5. Loi relative aux procédures de la charia
5. Law on Shariah Procedures.
Juridictions appliquant la charia
The Shariah courts
Il est des opérations que la charia n'approuve pas.
There are some actions with which shariah opinion disagrees.
La charia et la coutume sont les sources du droit.
The Shariah and custom shall be the source of legislation.
Apparemment, ce ne sont pas nécessairement des experts de la charia.
They are apparently not necessarily Shariah experts.
Est—ce la charia qui s'applique ou d'autres dispositions ?
Did the Shariah or other provisions apply?
Si la Charte interdit l'exécution d'un meurtrier et que la charia l'autorise "nous nous conformerons à la charia qui est notre pacte avec Dieu".
If the Charter were to proscribe executing a murderer, which the Shariah allowed, “We accept Shariah, our God's convention”.
C'est ainsi que tu peux avoir de bons rendements en respectant la charia, via des locations financières dans un portefeuille diversifié de capitaux.
So you can earn superior Shariah-compliant returns through financial leases held with a diversified capital assets portfolio.
shari'a
xiv) Commission de la codification des principes de la charia;
The Committee on the Codification of the Principles of the Islamic Shari'a;
Les tribunaux de la charia sont compétents dans les matières touchant au statut personnel conformément à la charia islamique : mariage, divorce, héritage, questions intéressant les mineurs, tutelle légale, etc.
The Shari'a courts have jurisdiction in matters of personal status, in accordance with the Islamic Shari'a, such as marriage, divorce, inheritance and matters concerning minor children and legal guardianship, etc.
Les juges de la Cour d'appel fiscal, les tribunaux de district de la charia et les juridictions inférieures de la charia sont tous des hommes.
The judges in the Court of Tax Appeals, the Shari'a District Courts and lower level Shari'a Circuit Courts have remained all male.
Les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la charia islamique.
Human rights and fundamental freedoms in the Islamic Shari'a.
Les non-musulmans suspectés d'une infraction pénale sont jugés par les tribunaux de la charia.
For criminal offences, non-Muslims are tried in Shari'a courts.
Le Code de procédure de la charia (procédure civile)
The Code of Shari'a (Civil) Procedure
51. La charia proscrit sans équivoque l'infanticide et, d'une manière générale, l'homicide.
51. The Islamic Shari'a unequivocally proscribes infanticide and homicide in general.
Nul ne peut se faire juge de la Charia qui est la loi de Dieu.
The Shari'a could not be subjected to anyone's judgement, since it was God's law.
Les tribunaux de la charia connaissent des affaires criminelles et familiales.
Shari'a courts are responsible for criminal and family law matters.
Les préceptes de la charia et les normes internationales étaient appliqués.
These were based on Shari'a as well as international standards and norms.
Nous sommes réunis pour appliquer la charia.
We are here today to carry out Shari'a.
shari'ah
En outre, les droits économiques, sociaux et politiques sont reconnus par la charia islamique.
Furthermore, economic, social and political rights are granted in the Islamic Shari'ah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test