Translation examples
noun
Charge appliquée sur la roue en % de la charge correspondant à l'indice de charge
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index Radial-ply
"charge", "chargé" et "chargement" pour se référer aux masses superposées et aux autres matières extérieures au GRV.
"load", "loaded" and "loading" to refer to superimposed masses and other matters external to the IBC.
Charge standard, charge légère
Standard Load, Light Load
2.25 <<Charge nominale maximale>>, la charge correspondant à l'indice de capacité de charge;
2.25. "Maximum load rating" means the load corresponding to the load index; 2.26.
Charge placée sur la roue exprimée en pourcentage de la charge correspondant à l'indice de charge :
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index:
Je suis chargé.
I'm loaded.
Bailey, charge en haut, charge en haut !
Bailey, load up, load up!
Elle est chargée
She's loaded.
Rien n'est chargé.
Nothing's loaded.
C'est chargé !
It's loaded!
noun
Charges creuses + charges explosives industrielles
Charges, shaped + charges, explosive, commercial
Charge l'IEM.
Charge the EMP!
Il charge sur le pad de chargement WiFi
It is charging, on the wireless charging pad.
Charge de Pickett.
Pickett's Charge.
- relatives aux charges - les charges de quoi ?
- relating to the charges. - Charges for what?
- Elles sont chargées.
- They're charged.
noun
Charge de la preuve
Burden of proof
Charge de la dette
Debt burden
Au paragraphe 2 les mots «une charge» doivent être remplacés par les mots «des charges».
In paragraph 2, the word “burdens” should be replaced by the words “an additional burden”.
Mon corps est une charge.
Body is a burden.
Ne te charge pas tout seul.
Do not burden yourself.
Au boulot, double charge.
At work, double burden.
Faut pas, c'est une charge.
Don't be, It's a burden.
"Mise en demeure, charge de preuve" ?
"Cease and desist." "Burden of proof."
La Charge du Commandement, c' est ça?
Burden of command, correct?
Ca répartirait la charge ?
"Wouldn't that" spread the burden?
Une telle charge.
Such a burden.
C'est une lourde charge.
It's a heavy burden
J'arriverai chargé au royaume des morts.
I'll be burdened in the underworld.
noun
Chargé de liaison
Liaison officer
De fonctionnaire chargé des achats à fonctionnaire chargé de la gestion des contrats
From Procurement Officer to Contract Management Officer
Chargé de cocotiers, de palourdes.
Officer coconut clams.
- Journée chargée au bureau.
- Busy day at the office.
Qui est l'officier en charge ?
Who's the commanding officer?
Un officier chargé des pertes.
Casualty Assistance Officers.
Envoyez l'officier en charge.
Send out your commanding officer.
Augustin porte sa charge,
Augustine carries his office
L'officier en charge?
The commanding officer?
L'agent Chargé d'investigation?
Junior Research officer?
Je m'en charge.
Officers, I'll take him from here.
noun
(voyageur < chargement)
(Passenger Cargo)
Charges et réserves
Cargo and storage
Interception de chargements
Interception of cargo
:: Les manifestes de chargement;
:: Cargo manifests;
Qui vole un chargement ?
Yeah, stealing cargo?
La charge est uniforme.
Cargo is uniform.
Salle de chargement 4.
Cargo bay four.
Un chargement très important.
Very important cargo.
Balancez le chargement !
Toss your cargo!
-Quel est votre chargement?
- What's your cargo?
noun
La charge de la preuve de l'équivalence repose sur le Membre exportateur.
The onus to demonstrate equivalence rests with the exporting Member.
[j) Ne pas être contraint de renverser la charge de la preuve ou de présenter la preuve contraire.]
[(j) no reverse onus or duty of rebuttal shall be imposed on the accused.]
La charge de la preuve incombe désormais à l'auteur présumé qui doit établir qu'il n'y a pas eu viol;
The onus of proof of not committing rape is now on the rapist; and
c) Charge de la preuve
(c) Onus of proof
La charge de la preuve incombe à l'accusé et les affaires sont jugées à huis clos.
The onus probandi lies on the accused, and cases are tried in camera.
La charge de la preuve a été imposée à l'auteur plutôt qu'à l'État.
The onus was put on the author rather than on the State.
L'article 4 de ladite loi dispose que la charge de la preuve incombe à l'accusation.
Article 4 provided that the onus of proof rested with the prosecution.
Comme l'a dit le Secrétaire général, la charge de la preuve incombe, à cet égard, à l'Iran.
As the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard.
La charge de la preuve imposée à l'employeur est donc plus grande s'agissant de justifier le licenciement.
This places a higher onus on employers when justifying dismissals.
Et en temps utile, quand j'aurai authentifié l'œuvre du Major, nous discuterons de votre licenciement et trouverons un accord quant à savoir qui supportera la charge de vos ridicules dépenses !
In clue course, when I have authenticated the Major's beautiful work, then, then we shall discuss the termination of your employment and come to some understanding as to how to bear the onus of your ridiculous expenses.
La charge de la preuve passe de l'Accusation à la Défense lorsque des rapports d'experts incompréhensibles, on passe à une alternative simple.
Mr Barker shifted the onus of proof from the prosecution to the defence by shifting the emphasis from the almost incomprehensible forensic evidence, claiming it was a case of simple alternatives.
Je n'en fais naturellement pas un mystère; en parlant de la superpuissance qui mène la charge contre l'Iraq, j'ai nommé les États-Unis d'Amérique.
It is no secret that the Power that leads the onslaught I have spoken of against Iraq is the United States of America.
Pendant l'attaque chypriote grecque lancée en décembre 1963, 103 villages chypriotes turcs ont été attaqués et dévastés (comme indiqué dans le rapport Ortega publié après une enquête approfondie sur les villages détruits effectuée de mai à juillet 1994 par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre), si bien que près de 30 000 Chypriotes turcs sont devenus des réfugiés sans abri.
During the Greek Cypriot onslaught which began in December 1963, 103 Turkish Cypriot villages were attacked and devastated (as recorded in the Ortega report issued after an extensive survey of the destroyed villages by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in May-July 1964), rendering nearly 30,000 Turkish Cypriots homeless refugees.
Tu aurais dû te voir mener cette charge.
If you had seen him lead onslaught, It took this record,
noun
chargée d'observer le plébiscite dans les îles
observe the plebiscite in Palau, Trust Territory
chargée d'observer le déroulement du plébiscite aux
to observe the plebiscite in Palau, Trust Territory
Coût total à la charge du Fonds d'affection spéciale
Total cost to the trust fund
Prise en charge de l'enfant par une personne fiable
Trust in a reliable person
c) Prise en charge de l'enfant par une personne fiable;
(c) Trust in a reliable person
3. Prise en charge du titre par l'Etat agissant comme tuteur
3. State assumption of trust title
Qui va s'en charger ?
Who do you trust to do this?
Lorenzo se charge de tout.
-from Madrid. -I don't trust you anymore.
La patrouille est une charge sacrée.
Safety Patrol is a sacred trust.
- Tu as enfreint la charge sacrée.
- You violated the sacred trust.
Comme une charge sacrée.
SORT OF A SACRED TRUST.
Fais-moi confiance, je m'en charge.
Trust me, I got this.
Jackson, tu t'en charges.
Jackson, you do trusts and estates. Meet with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test