Translation for "ceux qui vivaient" to english
Translation examples
- tous ceux qui s'y étaient cachés et tous ceux qui vivaient dans la maison.
All those who were hiding there, and all those who lived in the house.
Je suis heureux de voir que les plus vieilles gens d'ici ceux qui vivaient à l'Âge D'or de la Musique... avec Woodstock, l'Île de Wight.
I'm glad to see older people here, those who lived the Golden Age of Music, with Woodstock, the Isle of Wight.
Des enfants ont été victimes du conflit armé dans plusieurs régions de la Somalie, en particulier ceux qui vivaient dans les camps de déplacés situés dans les centres urbains comme Mogadiscio, Galgaduud et Kismayo.
37. Children have been the victims of armed conflict in many regions in Somalia, particularly those living in internally displaced settlements in urban centres such as Mogadishu, Galgaduud and Kismaayo.
La production et la transformation des produits comportaient des coûts pour l'environnement et, à terme, pour ceux qui vivaient dans les régions où ces activités se déroulaient, coûts rarement inclus dans le prix du marché.
Commodity production and processing imposed costs on the environment, and ultimately on those living in areas where such activities took place - costs which were rarely included in the market price.
Les pauvres du monde entier, et en particulier ceux qui vivaient en Afrique, étaient extrêmement vulnérables aux effets nocifs d'une mauvaise gestion des produits chimiques.
The world's poor people, and particularly those living in Africa, were extremely vulnerable to the adverse effects of poor chemicals management.
Il ne fallait pas imposer ce genre de conditions, surtout à ceux qui vivaient hors de Manhattan.
Such prerequisites should not be imposed, especially upon those living outside Manhattan.
Les enfants ont été victimes de violences armées dans plusieurs régions de la Somalie, en particulier ceux qui vivaient dans des camps de personnes déplacées situés à proximité de bâtiments militaires ou gouvernementaux.
26. Children have been the victims of armed violence in many regions in Somalia, particularly those living in settlements of internally displaced persons that are close to military or government buildings.
Le Mexique a accordé des subventions et des prêts aux autochtones et aux groupes marginalisés ainsi qu'à ceux qui vivaient dans la pauvreté.
Mexico provided grants and loans for marginalized and indigenous groups and to those living in poverty.
Les ONG, les Églises et d'autres groupes l'avaient utilisée pour mobiliser ceux qui vivaient dans la pauvreté et leur permettre de parler de leur situation.
NGOs, Churches and other groups had used the World Day to Overcome Extreme Poverty to mobilize and enable those living in poverty to express themselves on their condition.
D'après elle, le déficit de couverture affectait tout particulièrement ceux qui vivaient dans une extrême pauvreté, parmi lesquels un nombre trop élevé de personnes âgées.
She noted that the coverage gap most severely affects those living in extreme poverty, which includes an unduly large number of older persons.
Il a nié leur autonomie et a déclaré que tous ceux qui vivaient sur le territoire de la Géorgie étaient des Géorgiens.
He denied their autonomy and declared that all those living in the territory of Georgia were Georgians.
Ceux qui vivaient dans les zones rurales connaissaient encore plus de difficultés pour accéder à l'information car ils ne disposaient pas des moyens de communication nécessaires comme l'Internet.
Those living in rural areas faced additional problems in accessing information because they did not possess the means of communication such as internet access.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test