Translation for "cessiez" to english
Translation examples
verb
Si vous cessiez de gigoter...
If you would stop squirming around...
Jusqu'à ce que vous cessiez de rire.
Until you stop laughing.
Mère, j'aimerais que vous cessiez d'intervenir.
Mother, I just wish you would stop interfering.
Peter aimerait que vous cessiez...
Peter would like you to stop...
Vous ne cessiez de me parler d'elle.
You never stopped talking about her.
J'aimerais que vous cessiez.
I wish you would stop that.
Si vous cessiez de m'interrompre !
If you'd stop interrupting me!
- Si seulement "vous" cessiez...
- If only "you" would stop.
J'aimerais que vous cessiez de m'ennuyer.
Regardless, I want you to stop pestering me.
Si vous cessiez votre intimidation - Assez!
If you would stop your bullying - That's enough!
verb
Je voudrais lancer à vous tous l'appel le plus pressant qui soit pour que vous enterriez la hache de guerre, pour que vous cessiez sur-le-champ vos récriminations mutuelles et pour que vous vous attachiez dorénavant à édifier un Cambodge nouveau, fondé sur une fraternité et une concorde véritables.
I wish to make the strongest possible plea to all of you to bury the hatchet of yesterday, to cease mutual recriminations forthwith and to concentrate from now on upon building a new Cambodia, based on genuine fraternity and concord.
Il vaudrait mieux... que vous cessiez de le voir.
And I'm going to suggest to you, Mrs. Brandt... that you cease to visit him.
- Que vous cessiez d'être cascadeur.
"That you cease to be a stuntman."
Comme si vous preniez un ascenseur du deuxième étage au quatrième mais que vous cessiez d'exister entre les deux.
It's as if you took an elevator from the second floor to the fourth floor, but ceased to exist in between.
Mon client souhaite que vous cessiez et détruisiez les 24 heures de surveillances que vous avez sur lui.
My client requests that you cease and desist this 24-hour watch you have on him.
Eu égard à cela, il convient que vous cessiez d'être mon employé afin de devenir mon associé.
In view of that, I feel it would be more fitting that you should cease to be an employee here. - Oh. - And become instead my partner.
Si vous cessiez d'exister, ça me laisserait indifférente.
If you ceased to exist, it wouldn't matter to me.
Nous demandons également que vous cessiez toute enquête sur notre existence et sur le meurtre de vos parents.
We will also require that you cease all investigation into our existence and your parents' murder.
Et au nom de Mr Barry, je demande que vous cessiez et renonciez à publier toute information non corroborée sur sa vie personnelle.
And on behalf of mr.Barry, I demand that you cease and desist publishing all uncorroborated information about his personal life.
Il serait plus simple que vous cessiez de feindre.
It would be so much easier for both of us, monsieur, if you would cease to pretend. Look here...
Ils vous seront rendu rapidement, sous réserve que vous cessiez toutes les opérations dans ce pays. Avec effet immédiat.
They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect.
Il serait néanmoins souhaitable que vous cessiez de le voir.
It still might be advisable for you to discontinue the relationship.
Pour seulement cinq jours, je veux que vous cessiez, ou de prendre de votre régime alimentaire, pendant cinq jours, ces aliments que je vais vous montrer, et je vous promets que vous vous sentirez 100% mieux.
For just five days, I want you to discontinue, or take out of your diet, for five days, these foods that I'm gonna show you, and I promise you that you will feel 100% better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test