Translation for "cela dérangé" to english
Translation examples
La science ne s'arrête pas aux frontières; elle n'est pas dérangée par la distance.
Science does not stop at borders; it is not disturbed by distances.
58. La possibilité qu'une munition explose lorsqu'elle a été dérangée dépend de la sensibilité de l'élément défaillant et de l'ampleur du dérangement.
58. The potential for an item of unexploded ordnance to detonate once disturbed will depend on the sensitivity of the failed item and the magnitude of disturbance.
Possibilité de <<dérangement>> d'une munition non explosée
The potential for disturbance of an item of unexploded ordnance
Plusieurs de ces mobilisations produiront des dérangements, quelques incendies et désordres.
Several of these demonstrations led to disturbances, fires and public disorder.
59. L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
59. Although the magnitude of disturbance may vary slightly for different generic categories of explosive ordnance, it is assumed at present that, in most cases, disturbance comprises of movement, shaking or dropping of an item of unexploded ordnance.
Ils étaient dérangés par le téléphone et par des collègues qui venaient leur demander des informations.
Respondents were also disturbed by the phone ringing, and by colleagues coming in asking for information.
Possibilité d'explosion d'une munition dérangée
The potential for detonation of the disturbed item of unexploded ordnance
Souvent, l'innovation dérange, et l'on considère qu'elle entraîne un surcroît de travail.
Innovative changes are often considered to be disturbing, causing additional workloads.
Lorsque C. M. demanda qui venait ainsi les déranger, quelqu'un répondit que c'était la police.
When C. M. inquired who was disturbing them, someone answered that it was the police.
Il doivent veiller à ne pas déranger les piétons ordinaires.
Ordinary pedestrians should not be disturbed by their movement.
Mais je voudrais faire une brève observation au sujet de quelque chose qui nous dérange beaucoup, pour ne pas dire plus.
But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least.
Nous vivons une époque de restrictions de libertés propices à la haine car un esprit destructeur veut balayer tout ce qui le dérange dans sa pensée uniforme, rivalisant avec la création qui elle-même est harmonieusement riche dans sa diversité naturelle.
We are experiencing an age of restrictions of freedoms, which fosters hatred, because a destructive spirit wants to sweep all what bothers it in its uniform thinking, competing with creation, which itself is harmoniously rich in its natural diversity.
Le Gouvernement a répondu le 27 avril 2012 que Mme Shin Sook Ja était décédée et que Oh Hae Won et Oh Kyu Won <<refusaient fermement d'entrer en contact avec M. Oh et lui demandaient de ne plus les déranger>>.
The Government responded on 27 April 2012 that Ms Shin Sook Ja had died and that Oh Hae Won and Oh Kyu Won "strongly refuse to deal with Mr. Oh and ask him not to bother them anymore."
Je regrette si ma franchise dérange certains, mais telle est bien la réalité.
I am sorry if my frankness bothers some people, but this is the reality.
Questionné par un Chypriote grec quelconque au sujet de << l'opportunité >> de ces slogans, l'officier de la Garde qui dirigeait les exercices a eu cette réponse révoltante : << Qu'est-ce qui vous dérange?
The Greek Cypriot National Guard officer conducting these exercises, upon being questioned by an ordinary Greek Cypriot about the "wisdom" of using such chauvinistic slogans, defended this practice by the shocking remarks "What are you bothered about?
Malgré ses antécédents notoires, parmi lesquels figurent des délits graves commis sur le territoire américain, malgré l'avis défavorable donné par le Ministère public et malgré l'opposition d'importants organes de presse américains, l'un d'eux, Orlando Bosch, en vertu d'une décision du Président George Bush de l'époque, réside depuis plus de 10 ans aux États-Unis, d'où il continue de mener son infâme besogne sans que personne ne le dérange.
Despite the infamous background of these terrorists, including serious crimes committed on North American territory, the negative decision of the Attorney General, and the opposition of major media in the United States, one of the terrorists, Orlando Bosch, has been living there - thanks to then President George Bush - for over ten years, and no one bothers him as he continues to practise his evil occupation.
Des terroristes et assassins avérés comme Luis Posada Carriles, Orlando Bosch, Gaspar Jiménez Escobedo, Pedro Remón, Guillermo Novo Sampol, Leonel Macías, Nazario Sargent, Francisco José Hernández Calvo, José Basulto, Rubén Darío López Castro, Roberto Martín Pérez, Silverio Rodríguez Pérez, Rodolfo Frómeta, Ramón Leocadio Bonachea, William Chávez, et d'autres qui rendraient cette liste interminable, se promènent librement à Miami depuis des années sans que personne ne les ait jamais dérangés, en toute impunité et bénéficiant de tous les privilèges.
Recognized terrorists and murderers like Luis Posada Carriles, Orlando Bosch, Gaspar Jiménez Escobedo, Pedro Remón, Guillermo Novo Sampol, Leonel Macías, Nazario Sargent, Francisco José Hernández Calvo, José Basulto, Rubén Darío López Castro, Roberto Martín Pérez, Silverio Rodríguez Pérez, Rodolfo Frómeta, Ramón Leocadio Bonachea, William Chávez and others who would make the list endless have freely walked the streets of Miami for years, without anyone bothering them, with total impunity and privileges.
Bien qu'il ne voie aucune raison de déranger le Conseil de sécurité avec d'hypothétiques problèmes liés à l'exécution d'un jugement complexe, dont la solution doit être trouvée grâce à des négociations entre les parties concernées, le Gouvernement de la République d'El Salvador ne voit aucune objection à ce que le Conseil de sécurité, s'il le juge opportun, examine la demande présentée par le Gouvernement de la République du Honduras dans les communications susmentionnées.
Although it considers that there is no reason whatsoever why the Security Council should be bothered with alleged problems stemming from the execution of a complex judgement, the solution to which must be sought through negotiations between the Parties involved, if the Security Council deems it appropriate, the Government of the Republic of El Salvador has no objection to the Council's considering the request submitted by the Government of the Republic of Honduras in the aforesaid communications.
Elles refusent fermement d'entrer en contact avec M. Oh et lui demandent de ne plus les déranger.>>.
They strongly refuse to deal with Mr. Oh and ask him not to bother them anymore".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test